1 Depois de cessar o tumulto, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo-os exortado, despediu-se e partiu para a Macedônia.2 Depois de haver atravessado aquelas regiões e feito muitas exortações, foi a Grécia,3 e passados três meses, determinou voltar pela Macedônia, por terem os judeus armado uma cilada contra ele, quando ia a embarcar para a Síria.4 Acompanharam-no Sópatro de Beréia, filho de Pirro, e dos de Tessalônica, Aristarco e Secundo, e Gaio de Derbe, e Timóteo, e dos da Ásia, Tíquico e Trófimo;5 estes, porém, foram adiante, e esperavam-nos em Trôade.6 Nós, depois dos dias dos pães asmos, navegamos de Filipos, e em cinco dias fomos ter com eles em Trôade, onde nos demoramos sete dias.7 No primeiro dia da semana, estando nós reunidos para partir o pão, Paulo, que havia de sair no dia seguinte, discutia com eles, e prolongou o seu discurso até a meia noite.8 Havia muitas lâmpadas no cenáculo onde nos achávamos reunidos.9 Um moço chamado Êutico, que estava sentado na janela, adormecendo profundamente enquanto Paulo prolongava mais o seu discurso, vencido pelo sono caiu do terceiro andar abaixo, e foi levantado morto.10 Descendo Paulo, debruçou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: Não façais alvoroço; pois a sua alma está nele.11 Então subiu, partiu o pão e comeu, e falou-lhes largamente até o romper do dia; e assim se retirou.12 Levaram o moço vivo, e ficaram muito consolados.13 Nós, porém, tendo ido adiante a tomar a embarcação, navegamos para Assôs, com o intuito de ali receber a Paulo; pois assim tinha disposto, tencionando ele mesmo ir por terra.14 Quando nos alcançou em Assôs, recebemo-lo abordo e fomos a Mitilene;15 e navegando dali, chegamos no dia seguinte em frente a Quios, no outro tocamos em Samos, e um dia depois viemos a Mileto.16 Paulo havia determinado não tocar em Éfeso, para não se demorar na Ásia; pois apressava-se para estar em Jerusalém no dia de Pentecostes, se possível lhe fosse.17 De Mileto mandou a Éfeso chamar os presbíteros da igreja.18 Quando eles chegaram, disse-lhes: Vós sabeis como me tenho portado convosco sempre, desde o primeiro dia em que entrei na Ásia,19 servindo ao Senhor com toda a humildade, com lágrimas e com provações que me sobrevieram pelas ciladas dos judeus;20 como não me esquivei de vos anunciar coisa alguma que era proveitosa e de vo-la ensinar publicamente, e de casa em casa,21 testificando tanto a judeus como a gregos o arrependimento para com Deus e a fé em nosso Senhor Jesus.22 Agora eis que, constrangido no meu espírito, vou a Jerusalém, não sabendo o que ali me acontecerá,23 senão que o Espírito Santo me testifica de cidade em cidade que me esperam cadeias e tribulações.24 Porém não tenho a minha vida como coisa preciosa a mim mesmo, contanto que complete a minha carreira e o ministério que recebi do Senhor Jesus, para dar testemunho do Evangelho da graça de Deus.25 Agora eu sei que todos vós, por entre os quais passei proclamando o reino, não vereis mais a minha face.26 Portanto vos protesto hoje que estou limpo do sangue de todos;27 pois não me esquivei de vos anunciar todo o conselho de Deus.28 Atendei por vós, e por todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo vos constituiu bispos, para apascentardes a igreja de Deus, a qual ele adquiriu com seu próprio sangue.29 Eu sei que depois da minha partida virão a vós lobos ferozes que não pouparão o rebanho,30 e que dentre vós mesmos surgirão homens, falando coisas perversas para atrair os discípulos após si.31 Portanto vigiai, lembrando-vos que por três anos não cessei noite e dia de admoestar a cada um de vós com lágrimas.32 Agora vos encomendo a Deus e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os que são santificados.33 De ninguém cobicei prata, nem ouro, nem vestes;34 vós mesmos sabeis que estas mãos proveram as minhas necessidades e as dos que estavam comigo.35 Em tudo vos dei o exemplo de que, assim trabalhando, é necessário socorrer os fracos e vos lembrar das palavras do Senhor Jesus, porquanto ele mesmo disse: Coisa mais bem-aventurada é dar do que receber.36 Tendo dito estas coisas, ajoelhando-se, orou com todos eles.37 Houve grande pranto entre todos e, lançando-se ao pescoço de Paulo, beijavam-no,38 entristecendo-se, sobretudo, por haver ele dito que não veriam mais a sua face. E eles o acompanharam até o navio.
1 When the uproar was over, Paul sent for the disciples and encouraged them. Then he said goodbye to them and left to go to Macedonia.2 He went through those regions and encouraged the people with many words. Then he went to Greece3 and stayed there for three months. When he was about to sail for Syria, a plot was made against him by the Jews, so he decided to go back through Macedonia.4 He was accompanied by Sopater (the son of Pyrrhus) from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia.5 These men went on ahead and were waiting for us in Troas.6 After the days of Unleavened Bread, we sailed from Philippi, and days later we joined them in Troas and stayed there for seven days.7 On the first day of the week, when we had met to break bread, Paul began to address the people. Since he intended to leave the next day, he went on speaking until midnight.8 Now there were many lamps in the upstairs room where we were meeting.9 A young man named Eutychus, who was sitting in a window, began to sink off into a deep sleep as Paul kept speaking longer and longer. Overcome by sleep, he fell down from the third floor and was picked up dead.10 But Paul went down, bent over him, took him into his arms, and said, "Stop being alarmed, for his life is in him."11 Then he went back upstairs, broke the bread, and ate. He talked with them for a long time, until dawn, and then left.12 Then they took the boy away alive and were greatly relieved.13 We went ahead to the ship and sailed for Assos, where we were intending to pick up Paul. He had arranged it this way, since he had planned to travel there on foot.14 When he met us in Assos, we took him on board and went to Mitylene.15 We sailed from there and on the following day arrived off Chios. The next day we crossed over to Samos and stayed at Trogyllium. The day after that we came to Miletus.16 Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in Asia, as he was in a hurry to get to Jerusalem for the day of Pentecost, if that was possible.17 From Miletus he sent messengers to Ephesus to ask the elders of the church to meet with him.18 When they came to him, he said to them, "You know how I lived among you the entire time from the first day I set foot in Asia.19 I served the Lord with all humility, with tears, and with trials that came to me through the plots of the Jews.20 I never shrank from telling you anything that would help you nor from teaching you publicly and from house to house.21 I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith toward our Lord Jesus.22 "And now, compelled by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there,23 except that in town after town the Holy Spirit assures me that imprisonment and suffering are waiting for me.24 But I don't place any value on my life, if only I can finish my race and the ministry that I received from the Lord Jesus of testifying to the gospel of God's grace.25 "Now I know that none of you among whom I traveled preaching the kingdom will ever see my face again.26 I therefore declare to you today that I am not responsible for the blood of any of you,27 for I never shrank from telling you the whole plan of God.28 Pay attention to yourselves and to the entire flock in which the Holy Spirit has made you overseers to be shepherds of God's church, which he acquired with his own blood.29 I know that when I'm gone savage wolves will come among you and not spare the flock.30 Indeed, some of your own men will come forward and distort the truth in order to lure the disciples into following them.31 So be alert! Remember that for three years, night and day, I never stopped warning each of you with tears.32 "I am now entrusting you to God and to the message of his grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all who are sanctified.33 I never desired anyone's silver, gold, or clothes.34 You yourselves know that I worked with my own hands to support myself and those who were with me.35 In every way I showed you that by working hard like this we should help the weak and remember the words that the Lord Jesus himself said,‘It is more blessed to give than to receive.’"36 When he had said this, he knelt down and prayed with all of them.37 All of them cried and cried as they put their arms around Paul and kissed him with affection.38 They were especially sorrowful because of what he had said—that they would never see his face again. Then they took him to the ship.