Publicidade

Mateus 6

1 Guardai-vos, não façais as vossas boas obras diante dos homens, para serdes vistos por eles; de outra sorte não tendes recompensa junto de vosso Pai que está nos céus.2 Quando, pois, deres esmola, não faças tocar a trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem honrados dos homens; em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.3 Tu, porém, quando dás esmola, não saiba a tua mão esquerda o que faz a tua direita,4 para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai que vê em secreto, te retribuirá.5 Quando orardes, não sejais como os hipócritas; porque eles gostam de orar em pé nas sinagogas e nos cantos das ruas, para serem vistos dos homens; em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.6 Tu, porém, quando orares, entra no teu quarto e, fechada a porta, ora a teu Pai que está em secreto; e teu Pai que vê em secreto, te retribuirá.7 Quando orais, não useis de repetições desnecessárias como os gentios; porque pensam que pelo seu muito falar serão ouvidos.8 Não sejais, pois, como eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes que lho peçais.9 Portanto orai vós deste modo: Pai nosso que estás nos céus; santificado seja o teu nome;10 venha o teu reino; seja feita a tua vontade, assim na terra, como no céu.11 O pão nosso de cada dia nos dá hoje;12 e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também temos perdoado aos nossos devedores;13 e não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal.14 Pois se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará;15 mas se não perdoardes aos homens, tão pouco vosso Pai perdoará as vossas ofensas.16 Quando jejuardes, não tomeis um ar triste como os hipócritas; porque eles desfiguram os seus rostos, para fazer ver aos homens que estão jejuando; em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.17 Tu, porém, quando jejuas, unge a cabeça e lava o rosto,18 para não mostrar aos homens que jejuas, mas somente a teu Pai que está em secreto; e teu Pai que vê em secreto, te retribuirá. solicitude pela nossa vida19 Não ajunteis para vós tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem os consomem, e onde os ladrões penetram e roubam;20 mas ajuntai para vós tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem os consomem, e onde os ladrões não penetram nem roubam;21 porque onde está o teu tesouro, aí estará também o teu coração.22 A candeia do corpo são os olhos. Se estes, pois, forem simples, todo o teu corpo será luminoso;23 mas se forem maus, todo o teu corpo ficará às escuras. Se, portanto, a luz que há em ti, são trevas, quão densas são as trevas!24 Ninguém pode servir a dois senhores; pois ou há de aborrecer a um e amar ao outro, ou há de unir-se a um e desprezar ao outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.25 Por isso vos digo: Não andeis cuidadosos da vossa vida pelo que haveis de comer ou beber, nem do vosso corpo pelo que haveis de vestir; não é a vida mais que o alimento, e o corpo mais que o vestido?26 Olhai para as aves do céu, que não semeiam, nem ceifam, nem ajuntam em celeiros, e vosso Pai celestial as alimenta; não valeis vós muito mais do que elas?27 Qual de vós, por mais ansioso que esteja, pode acrescentar um cúbito à sua estatura?28 Por que andais ansiosos pelo que haveis de vestir? Considerai como crescem os lírios do campo: eles não trabalham nem fiam,29 contudo vos digo que nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles.30 Se Deus, pois, assim veste a erva do campo, que hoje existe, e amanhã é lançada no forno, quanto mais a vós, homens de pouca fé?31 Assim não andeis ansiosos, dizendo: Que havemos de comer? ou: Que havemos de beber? ou: Com que nos havemos de vestir?32 (Pois os gentios é que procuram todas estas coisas); porque vosso Pai celestial sabe que precisais de todas elas.33 Mas buscai primeiramente o seu reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.34 Não andeis, pois, ansiosos pelo dia de amanhã, porque o dia de amanhã a si mesmo trará seu cuidado; ao dia bastam os seus próprios males.

1 "Be careful not to practice your righteousness in front of people in order to be noticed by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.2 So whenever you give to the poor, don't blow a trumpet before you like the hypocrites do in the synagogues and in the streets so that they will be praised by people. Truly I tell you, they have their full reward!3 But when you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing,4 so that your giving may be done in secret. And your Father who sees in secret will reward you."5 "And whenever you pray, don't be like the hypocrites who love to stand in the synagogues and on the street corners so that they will be seen by people. Truly I tell you, they have their full reward!6 But whenever you pray, go into your room, close the door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.7 "When you are praying, don't say meaningless words like the Gentiles do, for they think they will be heard because of their wordiness.8 Don't be like them, because your Father knows what you need before you ask him.9 "Therefore, this is how you should pray:‘Our Father in heaven,may your name be kept holy.10 May your kingdom come.May your will be done,on earth as it is in heaven.11 Give us today our daily bread,12 and forgive us our sins,as we have forgiven those who have sinned against us.13 And never bring us into temptation,but deliver us from the evil one.’14 For if you forgive people their offenses, your heavenly Father will also forgive you.15 But if you do not forgive people their offenses,your Father will not forgive your offenses."16 "Whenever you fast, don't be gloomy like the hypocrites. For they put on sad faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have their full reward!17 But when you fast, put oil onyour head and wash your face,18 so that your fasting will not be noticed by others but by your Father who sees in secret. And your Father who is in secret will reward you."19 "Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and where thieves break in and steal.20 But keep on storing up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust do not destroy and where thieves do not break in and steal.21 For where your treasure is, there your heart will be also."22 "The eye is the lamp of the body. So if your eye is healthy, your whole body will be full of light.23 But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. Therefore, if the light in you is darkness, how great is that darkness!"24 "No one can serve two masters. For either he will hate one and love the other, or be loyal to one and despise the other. You cannot serve God and riches!"25 "That's why I'm telling you to stop worrying about your life—what you will eat or what you will drink—or about your body—what you will wear. Life is more than food, isn't it, and the body more than clothing?26 Look at the birds in the sky. They don't plant or harvest or gather food into barns, and yet your heavenly Father feeds them. You are more valuable than they are, aren't you?27 Can any of you add a single hour to your span of lifeby worrying?28 And why do you worry about clothes? Consider the lilies in the field and how they grow. They don't work or spin yarn,29 but I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them.30 Now if that is the way God clothes the grass in the field, which is alive today and thrown into an oven tomorrow, won't he clothe you much better—you who have little faith?31 "So don't ever worry by saying, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’32 For it is the Gentiles who are eager for all those things. Surely your heavenly Father knows that you need all of them!33 But first be concerned about God's kingdom and his righteousness,and all of these things will be provided for you as well.34 So never worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own."

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green