Publicidade

Salmos 7

1 Jeová, Deus meu, em ti busco refúgio; Salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me,2 Para que não dilacere ele, qual leão, a minha alma, Despedaçando-a, sem haver quem acuda.3 Jeová, Deus meu, se eu fiz isto, Se há iniqüidade nas minhas mãos;4 Se paguei com mal ao que tinha paz comigo (Antes livrei aquele que sem motivo era meu adversário);5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; Espezinhe ele no chão a minha vida, E faça habitar no pó a minha glória. (Selá)6 Levanta-te, Jeová, na tua ira, Exalta-te contra as fúrias dos meus adversários. Desperta-te por mim; já preparaste o juízo.7 Reúna-se ao redor de ti a congregação dos povos, E por cima dela remonta-te ao alto.8 Jeová administra justiça aos povos: Julga-me, Jeová, conforme a retidão e integridade que há em mim.9 Cesse a maldade dos iníquos, Mas estabelece tu o justo, Pois o justo Deus sonda os corações e os rins.10 O meu escudo está em Deus, Que salva os retos de coração.11 Deus é um juiz justo, Um Deus que sente indignação todos os dias.12 Se alguém não se arrepender, Deus afiará a sua espada; Já armou o seu arco, e tem-no pronto.13 Para ele já preparou os instrumentos de morte, As suas setas fá-las ardentes.14 Eis que o mau está com dores de iniqüidade, Concebe a malvadez e dá à luz a falsidade.15 Abriu um poço, e cavou-o, E cairá no fosso que fez.16 A sua malvadez tornará a cair sobre a sua cabeça, E sobre a sua mioleira descerá a sua violência.17 Darei graças a Jeová segundo a sua retidão, E cantarei louvores ao nome de Jeová altíssimo.

1 Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.2 De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.3 Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;4 Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;5 Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! Sélah.6 Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.7 Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.8 Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les cœurs et les reins ; ô Dieu juste!10 Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.11 Dieu fait droit au juste, et le [Dieu] Fort s'irrite tous les jours.12 Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.13 Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.14 Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail : mais il enfantera une chose qui le trompera.15 Il a fait une fosse, il l'a creusée : mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.16 Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.17 Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-