1 Além disto, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus, que foi dada nas igrejas da Macedônia,2 como em grande prova de tribulação, a abundância do seu gozo e a sua extrema pobreza abundaram nas riquezas da sua generosidade;3 porque testifico que segundo as suas forças e além das suas forças contribuíram espontaneamente,4 pedindo-nos com muitas súplicas o favor de se associarem neste serviço pelos santos.5 Eles não só fizeram como esperávamos, mas deram-se a si mesmos primeiro ao Senhor, depois a nós pela vontade de Deus;6 de maneira que exortamos a Tito a que, como antes ele tinha começado, assim também completasse em vós ainda esta graça.7 Mas como abundais em tudo, em fé, em palavra, em ciência, em toda a solicitude, em nosso amor para convosco, vede que assim abundeis também nesta graça.8 Não o digo como mandamento, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade também da vossa caridade;9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se tornou pobre por amor de vós, para que pela sua pobreza fôsseis vós enriquecidos.10 Nisto dou o meu parecer: pois é para o proveito de vós que primeiro começastes desde o ano passado, não só a fazer, mas também a querer.11 Agora, porém, acabai a obra, para que, como houve prontidão no querer, assim também haja o cumprir segundo as vossas posses.12 Se existe a prontidão, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.13 Pois digo isto, não para que haja alívio para outros e aperto para vós;14 mas para que haja igualdade, suprindo a vossa abundância no tempo presente a sua deficiência, para que também a sua abundância venha a suprir a vossa deficiência, a fim de que haja igualdade,15 como está escrito: O que muito colheu, não teve sobra; e o que pouco colheu, não teve falta.16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por vós;17 porque, com efeito, aceitou a nossa exortação, porém sendo mais zeloso, partiu para vós por sua própria vontade.18 Enviamos juntamente com ele o irmão, cujo louvor no Evangelho se tem espalhado em todas as igrejas,19 e não somente isto, mas também foi pelas igrejas eleito nosso companheiro de viagem no tocante a esta graça administrada por nós para a própria glória do Senhor, e para mostrar a nossa boa vontade;20 evitando que alguém nos censure a propósito desta abundância que por nós é ministrada;21 pois cuidamos de prover coisas honrosas, não só perante o Senhor, como também perante os homens.22 Enviamos com eles um nosso irmão que em muitas coisas temos provado muitas vezes ser zeloso, mas agora muito mais zeloso pela muita confiança que tem em vós.23 Se alguém perguntar quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo.24 Dai-lhes, portanto, diante das igrejas prova do vosso amor e da nossa glória a vosso respeito.
1 We make known to you brothers the grace of God that has been given to the congregations of Macedonia.2 Out of severe affliction they have an abundance of joy and their deep poverty abounds in the riches of their generosity.3 For according to their ability, I bear witness, yes and beyond their power, they gave of their own accord.4 They were very urgent in their concern for this grace and the fellowship in the ministering to the holy ones.5 This is not as we hoped. First they gave their own selves to the Lord, and to us by the will of God.6 We exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.7 But as you have plenty of everything, in faith, and speech, and knowledge, and in all earnestness, and in your love for us, see that you have plenty of this undeserved kindness also.8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ. Though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.10 I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will.11 But now complete the doing. There was the eager will, so there may be the completion also out of your ability.12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what a man has, not according to what he does not have.13 I do not say this for the ease of others and for your affliction14 but by equality: your abundance being a supply at this present time for their want, that their abundance also may become a supply for your want; that there may be equality:15 as it is written, He that gathered much had nothing over; and he that gathered little had no lack.16 But thanks to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.17 For he accepted indeed our exhortation; but being himself very earnest, he went forth to you of his own accord.18 And we have sent together with him the brother, whose praise in the good news has spread through all the congregations,19 and not only so, but who was also appointed by the congregations to travel with us in the matter of this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and to show our readiness.20 Avoid this, that any man should blame us in the matter of this bounty that is ministered by us:21 for we think of honorable things, not only in the sight of God, but also in the sight of men.22 We send our brother with them, whom we have many times proved diligent in many things, but now much more diligent, by reason of the great confidence which he has in you.23 Whether any inquire about Titus, he is my partner and my fellow-worker to you or our brothers, they are the messengers of the congregations, and they are the glory of Christ.24 Show to them as representatives of the congregations the quality of your love, and of our boasting on your behalf.