1 Jeová, não me repreendas na tua ira, Nem me castigues no teu furor.

2 Compadece-te de mim, Jeová, porque eu me sinto abatido; Sara-me, Jeová, porque os meus ossos estão perturbados.

3 A minha alma está também em extremo perturbada; Mas tu, Jeová, até quando?

4 Volta-te, Jeová, livra a minha alma: Salva-me por amor da tua bondade.

5 Pois na morte não há recordação de ti, No Cheol quem te dará louvor?

6 Estou cansado do meu gemido; Todas as noites faço nadar a minha cama; Inundo de lágrimas o meu leito.

7 A minha vista de mágoa desfalece, Tem-se envelhecido por causa de todos os meus adversários.

8 Apartai-vos de mim, todos os que obrais a iniqüidade, Porque Jeová já ouviu a voz do meu pranto.

9 Jeová já ouviu a minha súplica, Jeová receberá a minha oração.

10 Todos os meus inimigos serão envergonhados e em extremo perturbados; Tornarão atrás, e serão envergonhados num momento.

1 Magistro chori. Fidibus. Super octavam. PSALMUS. David.

2 Domine, ne in furore tuo arguas meneque in ira tua corripias me.

3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.

4 Et anima mea turbata est valde,sed tu, Domine, usquequo?

5 Convertere, Domine, eripe animam meam;salvum me fac propter misericordiam tuam.

6 Quoniam non est in morte, qui memor sit tui;in inferno autem quis confitebitur tibi?

7 Laboravi in gemitu meo,lavabam per singulas noctes lectum meum;lacrimis meis stratum meum rigabam.

8 Turbatus est a maerore oculus meus,inveteravi inter omnes inimicos meos.

9 Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem,quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.

10 Exaudivit Dominus deprecationem meam,Dominus orationem meam suscepit.

11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei;convertantur et erubescant valde velociter.