1 Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi representado Jesus Cristo como crucificado?

2 Só isto quero saber de vós: Recebestes o Espírito por obras da lei, ou pela mensagem da fé?

3 Sois tão insensatos? tendo começado no Espírito, estais agora vos aperfeiçoando na carne?

4 Sofrestes tantas coisas em vão? se é que, na verdade, foram em vão.

5 Aquele que vos subministra o Espírito e opera milagres entre vós, acaso fá-lo ele por obras da lei, ou pela mensagem da fé?

6 Justamente como Abraão creu a Deus, e foi-lhe imputado para justiça.

7 Sabei, pois, que os que são da fé, esses são filhos de Abraão.

8 A Escritura, prevendo que Deus justificaria os gentios pela fé, de antemão anunciou as boas novas a Abraão: Em ti serão bem-aventuradas todas as nações.

9 Assim os que são da fé, são bem-aventurados com o fiel Abraão.

10 Pois todos quantos são das obras da lei, estão sob a maldição; porque está escrito: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas escritas no livro da Lei para fazê-las.

11 É claro que pela Lei ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé.

12 A Lei não é da fé, mas: Aquele que faz estas coisas, viverá por elas.

13 Cristo nos remiu da maldição da Lei, tornando-se maldição por nós, porque está escrito: Maldito todo aquele que é pendurado no madeiro,

14 para que sobre os gentios viesse a bênção de Abraão em Jesus Cristo, a fim de que nós recebêssemos a promessa do Espírito por meio da fé.

15 Irmãos, falo como homem. Ainda que a aliança seja só de homem, contudo uma vez confirmada, ninguém a anula ou lhe acrescenta coisa alguma.

16 Ora a Abraão foram feitas as promessas, e à sua semente. Não diz: E às sementes, como falando de muitos; mas, como de um: E à tua semente, a qual é Cristo.

17 Digo isto: Uma aliança previamente confirmada por Deus, a Lei que veio quatrocentos e trinta anos depois não a abroga de modo a tornar de nenhum efeito a promessa.

18 Pois se da Lei vem a herança, não é mais da promessa; mas pela promessa é que Deus a deu a Abraão.

19 Que é, pois, a Lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse a semente a quem se fez a promessa, tendo sido ordenada mediante anjos, pela mão de um mediador.

20 O mediador, porém, não o é de um só, mas Deus é só um.

21 É a Lei, porventura, contra as promessas de Deus? De modo nenhum. Pois se tivesse sido dada uma lei, que pudesse dar vida, a justiça, na verdade, teria sido pela Lei.

22 A Escritura, porém, encerrou todas as coisas debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos que crêem.

23 Mas antes que viesse a fé, estávamos debaixo da guarda da Lei, encerrados para a fé que havia de ser revelada.

24 Assim a Lei se tornou nosso pedagogo para conduzir-nos a Cristo, a fim de sermos justificados pela fé.

25 Mas tendo vindo a fé, não estamos mais debaixo de pedagogo.

26 Pois todos vós sois filhos de Deus mediante a fé em Cristo Jesus;

27 porque tantos quantos fostes batizados em Cristo, vos revestistes de Cristo.

28 Não pode haver judeu nem grego, não pode haver escravo nem livre, não pode haver homem nem mulher, pois todos vós sois um em Cristo Jesus.

29 Mas se vós sois de Cristo, então sois semente de Abraão, herdeiros segundo a promessa.

1 Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly portrayed among you as crucified? 2 I just want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith? 3 Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh? 4 Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain? 5 He therefore who supplies the Spirit to you and does miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith? 6 Even so, Abraham "believed God, and it was counted to him for righteousness." 7 Know therefore that those who are of faith are children of Abraham. 8 The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, "In you all the nations will be blessed." 9 So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham.

10 For as many as are of the works of the law are under a curse. For it is written, "Cursed is everyone who doesn’t continue in all things that are written in the book of the law, to do them." 11 Now that no man is justified by the law before God is evident, for, "The righteous will live by faith." 12 The law is not of faith, but, "The man who does them will live by them."

13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree," 14 that the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.

15 Brothers, speaking of human terms, though it is only a man’s covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void or adds to it. 16 Now the promises were spoken to Abraham and to his offspring. He doesn’t say, "To descendants", as of many, but as of one, "To your offspring", which is Christ. 17 Now I say this: A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect. 18 For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise.

19 Then why is there the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator. 20 Now a mediator is not between one, but God is one.

21 Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could make alive, most certainly righteousness would have been of the law. 22 But the Scripture imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.

23 But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. 24 So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith. 25 But now that faith has come, we are no longer under a tutor. 26 For you are all children of God, through faith in Christ Jesus. 27 For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. 28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. 29 If you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring and heirs according to promise.