1 Não julgueis, e não sereis julgados.2 Porque do mesmo modo que julgardes, sereis também vós julgados e, com a medida com que tiverdes medido, também vós sereis medidos.3 Por que olhas a palha que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu?4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar a palha do teu olho, quando tens uma trave no teu?5 Hipócrita! Tira primeiro a trave de teu olho e assim verás para tirar a palha do olho do teu irmão.6 Não lanceis aos cães as coisas santas, não atireis aos porcos as vossas pérolas, para que não as calquem com os seus pés, e, voltando-se contra vós, vos despedacem.7 Pedi e se vos dará. Buscai e achareis. Batei e vos será aberto.8 Porque todo aquele que pede, recebe. Quem busca, acha. A quem bate, abrir-se-á.9 Quem dentre vós dará uma pedra a seu filho, se este lhe pedir pão?10 E, se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente?11 Se vós, pois, que sois maus, sabeis dar boas coisas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará boas coisas aos que lhe pedirem.12 Tudo o que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles. Esta é a lei e os profetas.13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduzem à perdição e numerosos são os que por aí entram.14 Estreita, porém, é a porta e apertado o caminho da vida e raros são os que o encontram.15 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos arrebatadores.16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinhos e figos dos abrolhos?17 Toda árvore boa dá bons frutos; toda árvore má dá maus frutos.18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má, bons frutos.19 Toda árvore que não der bons frutos será cortada e lançada ao fogo.20 Pelos seus frutos os conhecereis.21 Nem todo aquele que me diz: Senhor, Senhor, entrará no Reino dos céus, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não pregamos nós em vosso nome, e não foi em vosso nome que expulsamos os demônios e fizemos muitos milagres?23 E, no entanto, eu lhes direi: Nunca vos conheci. Retirai-vos de mim, operários maus!24 Aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática é semelhante a um homem prudente, que edificou sua casa sobre a rocha.25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela, porém, não caiu, porque estava edificada na rocha.26 Mas aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é semelhante a um homem insensato, que construiu sua casa na areia.27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela caiu e grande foi a sua ruína.28 Quando Jesus terminou o discurso, a multidão ficou impressionada com a sua doutrina.29 Com efeito, ele a ensinava como quem tinha autoridade e não como os seus escribas.
1 "不可判断人, 免得你们被判断。 2 你们怎样判断人, 也必怎样被判断; 你们用什么标准衡量人, 也必照样被衡量。 3 为什么看见你弟兄眼中的木屑, 却不理会自己眼中的梁木呢? 4 你自己眼中有梁木, 怎能对弟兄说: ‘让我除掉你眼中的木屑’呢? 5 伪君子啊! 先除掉你眼中的梁木, 才可以看得清楚, 去除掉弟兄眼中的木屑。 6 不要把圣物给狗, 也不要把你们的珍珠丢在猪前, 免得它们用脚把珍珠践踏, 又转过来猛噬你们。 7 "你们祈求, 就给你们; 寻找, 就寻见; 叩门, 就给你们开门。 8 因为凡祈求的就得着, 寻找的就寻见, 叩门的就给他开门。 9 你们中间哪一个人, 儿子向他要饼, 反给他石头; 10 要鱼, 反给他蛇呢? 11 你们虽然邪恶, 尚且知道把好东西给儿女, 何况你们在天上的父, 难道不更把好东西赐给求他的人吗? 12 你们愿意人怎样待你们, 你们也要怎样待人, 这是律法和先知的总纲。 13 "你们当进窄门, 因为引到灭亡的门是宽的, 路是大的, 进去的人也多; 14 但引到生命的门是窄的, 路是小的, 找着的人也少。 15 "提防假先知! 他们披着羊皮到你们当中, 里面却是残暴的狼。 16 凭着他们的果子就可以认出他们来: 荆棘里怎能摘到葡萄?蒺藜里怎能摘到无花果呢? 17 照样, 好树结好果子, 坏树结坏果子; 18 好树不能结坏果子, 坏树也不能结好果子。 19 凡是不结好果子的树, 就被砍下来, 丢在火中。 20 因此你们凭着他们的果子就可以认出他们来。 21 "不是每一个对我说: ‘主啊, 主啊! ’的人, 都能进入天国, 唯有遵行我天父旨意的人, 才能进去。 22 到那日, 必有许多人对我说: ‘主啊, 主啊! 难道我们没有奉你的名讲道, 奉你的名赶鬼, 奉你的名行过许多神迹吗?’ 23 但我必向他们声明: ‘我从来不认识你们; 你们这些作恶的人, 离开我去吧! ’ 24 "所以, 凡听见我这些话又遵行的, 就像聪明的人, 把自己的房子盖在磐石上。 25 雨淋、水冲、风吹, 摇撼那房子, 房子却不倒塌, 因为建基在磐石上。 26 凡听见我这些话却不遵行的, 就像愚蠢的人, 把自己的房子盖在沙土上。 27 雨淋、水冲、风吹, 摇撼那房子, 房子就倒塌了, 并且倒塌得很厉害。" 28 耶稣讲完了这些话, 群众都惊奇他的教训。 29 因为耶稣教导他们, 像一个有权柄的人, 不像他们的经学家。