1 NimicitorulIer. 50:23. pornește împotriva ta, Ninive; păzeșteIer. 51:11,12. Cap. 3:14. cetățuia! Ia seama la drum! Întărește-ți coapsele! Adună-ți toată puterea!… 2 CăciIs. 10:12.Ier. 25:29. Domnul așază iarăși slava lui Iacov și o face iarăși ca slava de odinioară a lui Israel, pentru că i-au jefuitPs. 80:12.Osea 10:1. jefuitorii și le-au stricat butucii de vie… 3 Scuturile vitejilor săiIs. 63:2,3. sunt roșii, războinicii sunt îmbrăcați cu purpură; fulgeră carele de focul oțelului în ziua sorocită pregătirii de luptă și sulițele se învârtesc. 4 Duruie carele pe ulițe, se năpustesc unele peste altele în piețe, parcă sunt niște făclii la vedere, și aleargă ca fulgerele… 5 El, împăratul Ninivei, cheamă pe oamenii lui cei viteji, dar ei se poticnesc în mersul lor; aleargă spre ziduri și se gătesc de apărare… 6 Porțile de la râuri sunt deschise și palatul se prăbușește!… 7 S-a isprăvit cu ea: este dezgolită, este luată; slujnicele ei se vaită ca nișteIs. 38:14;59:11. turturele și se bat în piept. 8 Ninive era odinioară ca un iaz plin de apă… Dar iată-i că fug!… „Stați! Stați! Opriți-vă!…" Dar niciunul nu se întoarce… 9 Jefuiți argintul! Jefuiți aurul! Acolo sunt comori nesfârșite, tot felul de bogății, de lucruri scumpe. 10 Este jefuită, pustiită și stoarsă de tot! InimaIs. 13:7,8. îi e mâhnită, îi tremură genunchiiDan. 5:6., toate coapseleIer. 30:6. suferă și toate fețele auIoel 2:6. îngălbenit. 11 Unde este acum culcușulIov 4:10,11.Ezec. 19:2-7. acela de lei, pășunea aceea pentru puii de lei, pe unde umblau leul, leoaica și puiul de leu, fără să-i tulbure nimeni? 12 Leul sfâșia cât îi trebuia pentru puii săi, sugruma pentru leoaicele sale; își umplea vizuinile de pradă și culcușurile cu ce răpise. 13 „IatăEzec. 29:3;38:3;39:1. Cap. 3:5. că am necaz pe tine", zice Domnul oștirilor. „În fum îți voi preface carele de război, sabia va mistui pe puii tăi de lei, îți voi nimici prada din țară și nu se va mai auzi glasul solilor tăi2 Împ. 18:17,19;19:9,23.."
1 尼尼微啊!
那分散邦国的必上来攻击你,
你要固守堡垒,
严防要道,束紧你的腰,
大大增强你的力量。本节在《马索拉文本》为2:2
2 然而,耶和华必恢复雅各的光荣,
好象以色列的光荣一样;
因为劫掠的人曾把他们劫掠一空,
又把他们的葡萄枝子毁坏了。
3 他勇士的盾牌是红的,
战士的衣服是朱红的。
在他预备出击的时候,
战车的钢铁闪烁如火,
骑兵本句希伯来原文意思不大清楚,"骑兵"在《马索拉文本》作"香柏木",现参照《七十士译本》和其他古译本及古抄本翻译疾驰。
4 战车在街上狂奔,
在广场上东奔西驰;
它们看起来像火把,
跑起来像闪电。
5 亚述王召集他的权臣,
他们跌跌撞撞而来,
急急忙忙走上城墙,
竖起了防御的挡牌。
6 河闸都被打开,
宫殿也给摧毁了。
7 王后赤身被掳去;
她的宫女都哀哭,
声如鸽子,
各人搥胸痛哭。
8 自古以来,尼尼微一直都像个聚水的池,
但现在居民却不断溃逃全句或参照《七十士译本》作"尼尼微像个水池,她的水不断流出";
虽然有人呼叫:"止住!止住!"
却没有回转的。
9 你们劫掠银子,抢夺金子吧!
积蓄的财宝无穷无尽,
珍贵的器皿不可胜数。
10 现在却空虚、荒凉,一无所有;
人心惊惶,两膝发抖,
全身疼痛,
面无血色。
11 狮子的洞穴在哪里?
喂养幼狮的地方在哪里?
公狮、母狮和幼狮不受惊吓之处,可以闲游的地方又在哪里呢?
12 公狮为幼狮撕碎足够的食物,
为母狮掐死活物;
把猎物塞满了牠的洞,
把撕碎的填满了牠的穴。
13 万军之耶和华说:
看哪!我必攻击你,
我要把你的按照《马索拉文本》,"你的"作"她的";现参照其他古译本翻译战车焚烧成烟,
刀剑必吞灭你的幼狮;
我必从地上除去你的猎物,
你使者的声音也必不再有人听见。