1 Vai de cetateaEzec. 22:3;24:6,9.Hab. 2:12. vărsătoare de sânge, plină de minciună, plină de silnicie și care nu încetează să se dedea la răpire!… 2 Auziți pocnetul biciului, huruitulIer. 47:3. roților, tropăitul cailor și duruitul carelor! 3 Se aruncă năvalnici călăreții, scânteiază sabia, fulgeră sulița… O mulțime de răniți!… Grămezi de trupuri moarte!… Morți fără număr!… Cei vii se împiedică de cei morți!… 4 Din pricina multelor curvii ale curvei pline de farmec, fermecătoare iscusităIs. 47:9,12.Apoc. 18:2,3., care vindea neamurile prin curviile ei și popoarele prin vrăjitoriile ei, 5 „iatăCap. 2:13., am necaz pe tine", zice Domnul oștirilor. „Îți voi ridica poaleleIs. 47:2,3.Ier. 13:22,26.Mica 1:11. peste cap, ca să-ți vadăHab. 2:16. neamurile goliciunea și împărățiile, rușinea. 6 Voi azvârli cu murdării peste tine, te voi înjosiMal. 2:9. și te voi face de ocarăEvr. 10:33.. 7 Toți cei ce te vor vedeaApoc. 18:10. vor fugi de tine și vor zice: ‘Ninive este nimicită! Cine o vaIer. 15:5. plânge?’ Unde să-ți caut mângâietori?" 8 EștiAmos 6:2. tu mai bună decât No-AmonIer. 46:25,26.Ezec. 30:14-16., cetatea care ședea între râuri, înconjurată de ape, având ca zid de apărare marea, ca ziduri marea? 9 Etiopia și egiptenii fără număr erau tăria ei, Put și libienii erau ajutoarele ei. 10 Și totuși a trebuit să plece și ea în surghiun, s-a dus în robie, și pruncii eiPs. 137:9.Is. 13:16.Osea 13:16. au fost zdrobiți în toate colțurilePlâng. 2:19. ulițelor; au aruncat sorțulIoel 3:3.Obad. 11. asupra fruntașilor ei și toți mai-marii ei au fost aruncați în lanțuri. 11 ȘiIer. 25:17,27. Cap. 1:10. tu te vei îmbăta, te vei ascunde; și tu vei căuta un loc de adăpost împotriva vrăjmașului! 12 Toate cetățuile tale sunt niște smochiniApoc. 6:13. cu cele dintâi roade; când îi scuturi, smochinele cad în gura cui vrea să le mănânce. 13 Iată, poporulIer. 50:37;51:30. tău este ca femeile în mijlocul tău; porțile țării tale se deschid înaintea vrăjmașilor tăi; focul îți mistuie zăvoarelePs. 147:13.Ier. 51:20.! 14 Scoate-ți apă pentru împresurare! Drege-ți întăriturileCap. 2:1.! Calcă pământul, frământă lutul și gătește cuptorul de cărămidă! 15 Acolo te va mânca focul, te va nimici sabia cu desăvârșire, te va mistui ca nișteIoel 1:4. lăcuste, căci te-ai înmulțit ca forfecarul, te-ai îngrămădit ca lăcustele! 16 Negustorii tăi sunt mai mulți decât stelele cerului, s-au îngrămădit ca puii de lăcustă care își întind aripile și zboară. 17 Voievozii tăiApoc. 9:7. sunt ca lăcustele, mai-marii tăi, ca o ceată de lăcuste care tăbărăsc în dumbrăvi pe răcoarea zilei: când răsare soarele, zboară și nu se mai cunoaște locul unde erau. 18 În timp ce păstoriiExod 15:16.Ps. 76:6. tăi dorm, împărateIer. 50:18.Ezec. 31:3. al Asiriei, și vitejii tăi se odihnesc, poporul tău este risipit1 Împ. 22:17. pe munți și nimeni nu-l mai strânge. 19 Rana ta nu se alină prin nimic, ranaMica 1:9. ta este fără leac! Toți cei cePlâng. 2:15.Ţef. 2:15.Is. 14:8. vor auzi de tine vor bate din palme, căci cine este acela pe care să nu-l fi atins răutatea ta?
1 这流人血的城,有祸了!
全城欺诈,
充满劫掠;
抢夺的事总不止息。
2 鞭声飕飕,
轮声辚辚,
骏马奔驰,
战车颠簸跳动。
3 骑兵腾跃冲锋;
刀剑烁烁发亮,
枪矛闪闪生光;
被杀的人众多,
死尸成堆;
尸体无数,
众人都被尸体绊倒。
4 都因妓女多有淫行,
施邪术的美丽女巫,
借着她的淫行诱惑列国,
借着她的邪术欺骗万族。
5 万军之耶和华说:
看哪!我必攻击你;
我要把你的裙子掀到你的脸上,
使万国看见你赤身露体,
使列邦看见你的羞耻。
6 我要把污秽可憎之物拋在你身上,
侮辱你,使你成为众人观看的对象。
7 看见你的都必逃避你,说:
"尼尼微荒凉了;
有谁为她悲哀呢?"
我在哪里可以找到安慰你的人呢?
8 你比挪亚们还强吗?
挪亚们位于尼罗河流域,
周围有水环绕;
海是她的屏障,
水作她的墙垣。
9 古实和埃及,是她无穷的力量,
弗人和路比族,是她的按照《马索拉文本》,"她的"作"你的";现参照《七十士译本》翻译助手。
10 然而她却被迁徙,
被掳去了;
她的婴孩在各街头被摔死;
人们为她的尊贵人抽签。
她所有的达官贵人都被锁炼捆着。
11 至于你,你必喝醉,
必被隐藏;
你必因仇敌的缘故,
寻找避难所。
12 你一切堡垒,如同无花果树上初熟的果子,
若被摇撼,
就必落在想吃的人口中。
13 看哪!在你里面的人都是妇女,
你境内的门户,
都向仇敌敞开;
你的门闩被火烧毁。
14 你要打水,以备围困,
巩固你的堡垒,
踹泥踏土,
紧握砖模。
15 在那里火要烧灭你,
刀剑要除灭你,
吞吃你,好象吞吃蚱蜢一样,
你只管增多如蚱蜢,
加添像蝗虫,
16 你增加了你的商人,
多过天上的星辰。
蚱蜢退了壳,就飞去了。
17 你的领袖多如蝗虫,
你的军长像一群群的蚂蚱;
天凉的时候,停留在篱笆上;
太阳一出,就都飞走了;
没有人知道牠们在甚么地方。
18 亚述王啊!你的牧人睡觉,
你的贵族安歇,
你的子民分散在各山上,
没有人招聚他们。
19 你的创伤无法医治;
你受的打击非常严重。
听见你这消息的,
都必向你鼓掌;
因为你不断行恶,
谁没有受过害呢?