Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 8

ACF

1 Đức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng: Hãy lấy một cái bảng rộng viết lên trên bằng bút loài người rằng: Ma-he-Sa-la-Hát-Bát. 2 Tôi đem theo những kẻ làm chứng đáng tin, tức U-ri, thầy tế lễ, Xa-cha-ri, con trai của Giê-bê-rê-kia. 3 Đoạn, tôi đến nhà nữ tiên tri; người chịu thai sanh một con trai. Đức Giê-hô-va bèn phán cùng tôi rằng: Hãy đặt tên Ma-he-Sa-la-Hát-Bát 4 , trước khi con trẻ biết kêu: Cha ơi! mẹ ơi! thì người ta sẽ cất lấy sự giàu Đa-mách của cướp Sa-ma-ri trước mặt vua A-si-ri. 5 Đức Giê-hô-va lại phán cùng tôi rằng: 6 dân nầy đã khinh bỏ các dòng nước Si-lô-ê chảy dịu, ưa thích Rê-xin cùng con trai của Rê-ma-lia. 7 cớ đó, nầy, Chúa sẽ khiến nước Sông mạnh nhiều đến trên họ, tức vua A-si-ri cả oai vinh người; sẽ dấy lên khắp trên lòng sông, khỏa lên các bực; 8 chảy vào Giu-đa, tràn lan chảy xói, ngập cho đến cổ; hỡi Em-ma-nu-ên, cánh ra che cả xứ ngươi. 9 Hỡi các dân, hãy kêu la bị tan nát! Hỡi các ngươi hết thảy, dân các phương xa, hãy lắng tai! Hãy nịt lưng các ngươi, bị tan nát; hãy nịt lưng các ngươi, bị tan nát! 10 Hãy toan mưu cùng nhau, sẽ nên không; hãy nói, lời các ngươi sẽ không đứng, Đức Chúa Trời cùng chúng ta. 11 Đức Giê-hô-va dùng tay mạnh phán cùng ta, dạy ta đừng noi theo đường dân ấy, 12 rằng: Khi dân nầy nói rằng: Kết đảng! thì các ngươi chớ nói rằng: Kết đảng! Chớ sợ điều sợ, đừng kinh hãi. 13 Hãy tôn Đức Giê-hô-va vạn quân thánh; các ngươi chỉ nên sợ Ngài kinh hãi Ngài. 14 Ngài sẽ nơi thánh, nhưng cũng hòn đá vấp ngã, vầng đó vướng mắc cho cả hai nhà Y-sơ-ra-ên, bẫy cùng lưới cho dân thành Giê-ru-sa-lem vậy. 15 Nhiều người trong bọn họ sẽ vấp chân; sẽ giập nát; sẽ sa vào lưới bị bắt. 16 Ngươi hãy gói lời chứng nầy, niêm phong luật pháp nầy trong môn đồ ta! 17 Tôi trông đợi Đức Giê-hô-va, Đấng ẩn mặt Ngài khỏi nhà Gia-cốp, tôi vẫn ngóng trông Ngài! 18 Nầy, tôi đây, với con cái Đức Giê-hô-va đã ban cho tôi, dấu điềm trong Y-sơ-ra-ên, bởi Đức Giê-hô-va vạn quân ngự trên núi Si-ôn. 19 Nếu ai bảo các ngươi: Hãy cầu hỏi đồng bóng thầy bói, kẻ nói ríu rít líu lo, thì hãy đáp rằng: Một dân tộc chẳng nên cầu hỏi Đức Chúa Trời mình sao? lại người sống hỏi kẻ chết sao? 20 Hãy theo luật pháp lời chứng! Nếu dân chẳng nói như vậy, chắc sẽ chẳng rạng đông cho . 21 sẽ đi lưu lạc trên đất, khốn khổ đói khát; trong cơn đói, bực mình, nguyền rủa vua Đức Chúa Trời mình. sẽ ngước xem trên cao; 22 rồi cúi xem dưới đất, chỉ thấy sự hoạn nạn mờ mịt, chỉ thấy bóng buồn rầu: sẽ bị đuổi vào nơi tối tăm mờ mịt.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

A incursão dos assírios

1 Disse-me também o Senhor: Toma um grande rolo, e escreve nele com caneta de homem: Apressando-se ao despojo, apressurou-se à presa.

2 Então tomei comigo fiéis testemunhas, a Urias sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias,

3 E fui ter com a profetisa, e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.

4 Porque antes que o menino saiba dizer meu pai, ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco, e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.

5 E continuou o Senhor a falar ainda comigo, dizendo:

6 Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,

7 Portanto eis que o Senhor fará subir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos, e transbordará por todas as suas ribanceiras.

8 E passará a Judá, inundando-o, e irá passando por ele e chegará até ao pescoço; e a extensão de suas asas encherá a largura da tua terra, ó Emanuel.

O Senhor é a nossa confiança

9 Ajuntai-vos, ó povos,

e sereis quebrantados;

dai ouvidos,

todos os que sois de

terras longínquas;

cingi-vos e sereis feitos

em pedaços, cingi-vos

e sereis feitos em pedaços.

10 Tomai juntamente conselho,

e ele será frustrado;

dizei uma palavra,

e ela não subsistirá,

porque Deus é conosco.

11 Porque assim o Senhor me disse com mão forte, e me ensinou que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:

12 Não chameis conjuração, a tudo quanto este povo chama conjuração; e não temais o que ele teme, nem tampouco vos assombreis.

13 Ao Senhor dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.

14 Então ele vos será por santuário; mas servirá de pedra de tropeço, e rocha de escândalo, às duas casas de Israel; por armadilha e laço aos moradores de Jerusalém.

15 E muitos entre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos.

16 Liga o testemunho, sela a lei entre os meus discípulos.

17 E esperarei ao Senhor, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.

18 Eis-me aqui, com os filhos que me deu o Senhor, por sinais e por maravilhas em Israel, da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte de Sião.

19 Quando, pois, vos disserem: Consultai os que têm espíritos familiares e os adivinhos, que chilreiam e murmuram: Porventura não consultará o povo a seu Deus? A favor dos vivos consultar-se-á aos mortos?

20 À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, é porque não luz neles.

21 E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, tendo fome, e enfurecendo-se, então amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima.

22 E, olhando para a terra, eis que haverá angústia e escuridão, e sombras de ansiedade, e serão empurrados para as trevas.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também