Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 28

ELB71

1 Bạc mỏ để người ta đào lấy , vàng nơi người ta luyện . 2 Sắt từ nơi đất lấy ra, Đá đúc chảy ra lấy được đồng. 3 Loài người làm tan tăm tối, xét đến cùng tột, Hòn đá nơi âm ẩm tối tăm đen kịch. 4 Người ta đào mỏ xa chỗ loài người trên thế, Tại trong nơi vắng vẻ không chân người đi đến; Chúng bị treo đòng đưa xa cách loài người, 5 Đất sanh ra lương thực, Còn bên dưới dường như bị lửa xao lộn. 6 Các đá chỗ ngọc bích, Người ta tìm được mạt vàng tại đó. 7 Chim ăn mồi chẳng biết đường lối nầy; Mắt chim ưng không tìm ra được; 8 Thú dữ không hề bước trên , tử chẳng đi ngang qua đó. 9 Loài người tra tay trên hòn đá cứng, Đánh đổ các núi từ nơi nền của . 10 Người đục hang trong hòn đá, Mắt tìm được mọi bửu vật trong. 11 Người ngăn nước sông để chẳng rịnh ra; Đem ra sáng điều chi ẩn . 12 Còn sự khôn ngoan tìm được đâu? Tại nơi nào sự thông sáng? 13 Người ta chẳng biết được giá trị ; không tại trên đất của loài sống. 14 Vực sâu rằng: chẳng trong tôi, biển rằng: không cùng tôi. 15 Chẳng dùng vàng ròng đổi lấy đặng, Cũng không hề cân bạc mua được . 16 Người ta không đánh giá với vàng Ô-phia, Hoặc với ngọc hồng não hay với ngọc bích. 17 Chẳng sánh được với vàng hay pha , Cũng không đổi để lấy khí dụng bằng vàng ròng. 18 Còn san thủy tinh, thì chẳng cần nói đến; Giá trị sự khôn ngoan thật cao hơn châu báu. 19 Ngọc sắc vàng Ê-thi-ô-bi nào sánh cùng được đâu; Cũng không hề đánh giá với vàng ròng. 20 Vậy thì sự khôn ngoan đâu đến? Sự thông sáng tại nơi nào? 21 vẫn giấu khuất mắt các loài sống. tránh ẩn các chim trời. 22 Chốn trầm luân sự chết nói rằng: Lỗ tai chúng tôi nghe tiếng đồn về . 23 Đức Chúa Trời thông hiểu con đường , biết chỗ của . 24 Ngài nhìn thấu tận các đầu thế gian, thấy khắp thiên hạ. 25 Khi Ngài định sức nặng cho gió, độ lượng cho các nước, 26 Định luật lệ cho mưa, lập đường lối cho chớp sấm. 27 Bấy giờ Ngài thấy sự khôn ngoan, bày tỏ ra, Ngài lập xét nữa; 28 Đoạn, phán với loài người rằng: Kính sợ Chúa, ấy sự khôn ngoan; Tránh khỏi điều ác, ấy sự thông sáng.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Denn für das Silber gibt es einen Fundort, und eine Stätte für das Gold, das man läutert. 2 Eisen wird hervorgeholt aus der Erde, Anderswo: Staub und Gestein schmelzt man zu Kupfer. 3 Er d. h. der Mensch hat der Finsternis ein Ende gesetzt, und durchforscht bis zur äußersten Grenze das Gestein der Finsternis und des Todesschattens. 4 Er bricht einen Schacht fern von dem Wohnenden; die von dem Fuße Vergessenen hangen hinab, fern von den Menschen schweben sie. 5 Die Erde, -aus ihr kommt Brot hervor, und ihr Unteres wird zerwühlt wie vom Feuer. 6 Ihr Gestein ist der Sitz des Saphirs, und Goldstufen sind darin. Eig. sind ihm (dem Sitze des Saphirs) eigen7 Ein Pfad, den der Raubvogel nicht kennt, und den das Auge des Habichts O. Geiers nicht erblickt hat; 8 den die wilden Tiere W. die Söhne des Stolzes nicht betreten, über den der Löwe nicht hingeschritten ist. 9 Er d. h. der Mensch legt seine Hand an das harte Gestein, wühlt die Berge um von der Wurzel aus. 10 Kanäle haut er durch die Felsen, und allerlei Köstliches sieht sein Auge. 11 Er dämmt Flüsse ein, daß sie nicht durchsickern, und Verborgenes zieht er hervor an das Licht. 12 Aber die Weisheit, wo wird sie erlangt? und welches ist die Stätte des Verstandes? 13 Kein Mensch kennt ihren Wert, Eig. das was ihr gleichkommt und im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.

14 Die Tiefe spricht: Sie ist nicht in mir, und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir. 15 Geläutertes Gold kann nicht für sie gegeben, und Silber nicht dargewogen werden als ihr Kaufpreis. 16 Sie wird nicht aufgewogen mit Gold von Ophir, mit kostbarem Onyx und Saphir. 17 Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Gerät von gediegenem Golde. 18 Korallen und Krystall kommen neben ihr nicht in Erwähnung; und der Besitz der Weisheit ist mehr wert als Perlen. 19 Nicht kann man ihr gleichstellen den Topas von Äthiopien; mit feinem Golde wird sie nicht aufgewogen.

20 Die Weisheit nun, woher kommt sie, und welches ist die Stätte des Verstandes? 21 Denn sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen, und vor den Vögeln des Himmels ist sie verhüllt. 22 Der Abgrund S. die Anm. zu Ps. 88,11 und der Tod sagen: Mit unseren Ohren haben wir ein Gerücht von ihr gehört. 23 Gott versteht ihren Weg, O. den Weg zu ihr und er kennt ihre Stätte. 24 Denn er schaut bis zu den Enden der Erde; unter dem ganzen Himmel sieht er. 25 Als er dem Winde ein Gewicht bestimmte, und die Wasser mit dem Maße abwog, 26 als er dem Regen ein Gesetz bestimmte und eine Bahn dem Donnerstrahl: 27 da sah er sie und tat sie kund, O. durchzählte sie er setzte sie ein O. stellte sie hin und durchforschte sie auch. 28 Und zu dem Menschen sprach er: Siehe, die Furcht des Herrn ist Weisheit, und vom Bösen weichen ist Verstand.

Veja também