Pular para o conteúdo
Publicidade

PHỤC TRUYỀN LUẬT LỆ 32

TGVD

1 Hỡi trời, hãy lắng tai, tôi sẽ nói; đất, hãy nghe những lời của miệng tôi. 2 Đạo của tôi rải ra như mưa; Lời tôi sa xuống khác nào sương móc, Tợ mưa tro trên cây cỏ, Tỉ như mưa tầm trên đồng xanh. 3 tôi sẽ tung danh Giê-hô-va. Hãy tôn sự oai nghiêm cho Đức Chúa Trời chúng tôi! 4 Công việc của Hòn Đá trọn vẹn; các đường lối Ngài công bình. Aáy Đức Chúa Trời thành tín tội; Ngài công bình chánh trực. 5 Chúng đáng mang xấu hổ, đã phản Ngài, Chẳng phải con trai của Ngài nữa: quả một dòng dõi gian điên-đảo! 6 Hỡi dân khờ dại không trí, Các ngươi báo đáp Đức Giê-hô-va như vậy sao? Ngài chẳng phải Cha ngươi, Đấng đã chuộc ngươi chăng? chẳng phải Ngài đã dựng nên ngươi, lập ngươi sao? 7 Hãy nhớ lại những ngày xưa; Suy xét những năm của các đời trước; Hãy hạch hỏi cha ngươi, người sẽ dạy cho. Cùng các trưởng lão, họ sẽ nói cho. 8 Khi Đấng Chí Cao phân phát sản nghiệp cho muôn dân, Phân rẽ những con cái A-đam, Thì Ngài định bờ cõi của các dân, Cứ theo số dân Y-sơ-ra-ên. 9 phần của Đức Giê-hô-va dân Ngài, Gia-cốp nghiệp Ngài. 10 Ngài tìm được người trong một nơi rừng-rú, Tại nơi vắng vẻ, giữa những tiếng hét la của đồng vắng. Ngài bao phủ người, săn sóc người, Gìn giữ người như con ngươi của mắt mình. 11 Như phụng hoàng phấp phới giỡn mình, Bay chung quanh con nhỏ mình, cánh ra xớt , cõng trên chéo cánh mình thể nào, 12 Thì một mình Đức Giê-hô-va đã dẫn dắt người thể ấy, Không thần nào khác cùng người. 13 Ngài đã khiến người cỡi trên các nơi cao của xứ, Y-sơ-ra-ên ăn hoa quả của đồng ruộng, Ngài khiến người hút mật của hòn đá, Dầu của hòn đá cứng hơn hết, 14 nút mỡ sữa sữa chiên. Ngài ban cho người mỡ chiên con, Chiên đực sanh tại Ba-san, đực, Cùng bột lọc nhất hạng của lúa mạch; Người uống huyết của nho như rượu mạnh. 15 Giê-su-run đã mập mạp cất đá, Người trở nên mập, lớn béo tròn. Người đã lìa bỏ Đức Chúa Trời, Đấng dựng nên người, khinh dể Hòn Đá của sự chửng cứu ngươi. 16 Chúng trêu ghẹo Ngài phân , bởi sự cúng thờ những thần khác, Chọc giận Ngài các sự gớm ghiếc; 17 Tế lễ những ma quỉ chẳng phải Đức Chúa Trời, Quì lạy các thần mình chưa hề biết, Tức các thần mới vừa đến ít lâu, tổ phụ các ngươi không kính sợ. 18 Ngươi không kể đến Hòn Đá sanh mình. quên Đức Chúa Trời đã tạo mình. 19 Đức Giê-hô-va thấy điều đó, nên trong cơn thạnh nộ, Ngài đã từ bỏ các con trai con gái mình. 20 Ngài phán: Ta sẽ giấu mặt ta, Để xem sự cuối cùng của chúng ra sao; một dòng dõi gian , những con cái không lòng trung tín. 21 Chúng giục ta phân , cúng thờ thần chẳng phải Đức Chúa Trời, Lấy sự không chọc giận ta; Ta cũng vậy, lấy một dân tộc hèn trêu sự phân của chúng , Lấy một nước ngu dại chọc giận chúng . 22 lửa nổi phừng trong cơn giận ta, Cháy cho đến đáy sâu âm phủ, Thiêu nuốt đất thổ sản, Cùng cháy đốt nền các núi. 23 Ta sẽ chất những tai vạ trên mình chúng , Bắn chúng hết các tên ta. 24 Chúng sẽ bị đói hao mòn, bị rét tiêu đi, một thứ dịch hạch độc dữ ăn nuốt. Ta sẽ khiến răng thú rừng, nọc độc của loài dưới bụi đến hại chúng . 25 Ngoài thì gươm dao, Trong thì kinh khủng Sẽ làm cho trai trẻ, gái đồng trinh, con đang , luôn với người già bạc Đều bị diệt vong. 26 Ta nói rằng: Ta sẽ lấy hơi thở ta quét sạch chúng đi, Diệt kỷ niệm chúng khỏi loài người. 27 Song sợ thù nghịch nhiếc nhóc, Kẻ cừu địch chúng lầm hiểu, La rằng: Tay chúng tôi đã tỏ sức cao cường, Chớ chẳng phải Đức Giê-hô-va làm mọi điều ấy đâu! 28 một dân mất trí, Trong lòng không thông minh! 29 Chớ chi họ khôn ngoan hiểu được, Ước nghĩ đến sự cuối cùng vẫn đợi họ! 30 Nhược bằng Hòn Đá không bán chúng , Giê-hô-va không giao nộp chúng , Thì làm sao một người rượt nổi ngàn người, hai người đuổi mười ngàn người trốn đi? 31 hòn đá chúng chẳng phải như Hòn Đá chúng ta, Thù nghịch chúng ta cũng xét đoán như vậy. 32 Cây nho chúng vốn chồi của Sô-đôm, do đất của Gô-mô-rơ. Trái nho chúng vốn độc, chùm nho vốn đắng; 33 Rượu nho chúng nọc độc con rắn, Một thứ nọc độc rất dữ của rắn hổ. 34 Những việc như thế làm sao ta quên được? Ta đã niêm phong vào trong kho ta. 35 Khi chân chúng xiêu , Sự báo thù sẽ thuộc về ta, phần đối trả sẽ qui về ta. ngày bại hoại của chúng hầu gần, những tai họa buộc phải xảy ra cho chúng đến mau. 36 Phải, khi Đức Giê-hô-va thấy sức lực của dân sự mình hao mòn, không còn lại tôi mọi hay tự chủ cho chúng , Thì Ngài sẽ đoán xét công bình cho chúng , thương xót tôi tớ Ngài. 37 Ngài sẽ phán: Các thần chúng , Những hòn đá chúng nhờ cậy, 38 Các thần hưởng mỡ của hi sinh, uống rượu của lễ quán chúng , đều đâu? Các thần ấy hãy đứng dậy, giúp đỡ che phủ cho các người! 39 Bây giờ, hãy xem ta Đức Chúa Trời, Ngoài ta chẳng Đức Chúa Trời nào khác. Ta khiến cho chết cho sống lại, Làm cho bị thương chữa cho lành, Chẳng ai giải cứu khỏi tay ta được. 40 ta giơ tay chỉ trời thề rằng: Ta quả thật hằng sống đời đời, 41 Khi ta mài lưỡi sáng của gươm ta, tay ta cầm sự đoán xét, Thì ta sẽ báo thù kẻ cừu địch ta, Cùng đối trả những kẻ nào ghét ta. 42 Ta sẽ làm cho các mũi tên ta say huyết; Lưỡi gươm ta ăn thịt, Tức huyết của kẻ bị giết của phu , Thịt của đầu các tướng thù nghịch. 43 Hỡi các nước! hãy vui mừng với dân Ngài, Đức Chúa Trời sẽ báo thù huyết của tôi tớ Ngài, Trả thù kẻ cừu địch Ngài, tha tội cho xứ cho dân của Ngài. 44 Vậy, Môi-se cùng Giô-suê, con trai của Nun, đến đọc hết các lời bài ca nầy cho dân sự nghe. 45 Khi Môi-se đã đọc xong các lời nầy tại trước mặt cả Y-sơ-ra-ên, 46 thì người nói cùng chúng rằng: Hãy để lòng chăm chỉ về hết thảy lời ta đã nài khuyên các ngươi ngày nay, truyền cho con cháu mình, để chúng cẩn thận làm theo các lời của luật pháp nầy. 47 chẳng phải một lời nói giá cho các ngươi đâu, nhưng sự sống của các ngươi; nhờ lời nói nầy, các ngươi sẽ lâu ngày trên đất các ngươi sẽ đi nhận lấy, khi qua sông Giô-đanh. 48 Trong ngày đó, Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: 49 Hãy đi lên núi A-ba-rim, trên đỉnh Nê-bô, trong xứ Mô-áp, đối ngang Giê-ri-cô; rồi nhìn xứ Ca-na-an ta ban cho dân Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp. 50 Vả, ngươi sẽ chết trên núi ngươi lên đó sẽ được tiếp về cùng dân ngươi, y như A-rôn, anh ngươi, đã chết trên núi Hô-rơ, đã được tiếp về cùng dân của người, 51 bởi tại giữa dân Y-sơ-ra-ên, các ngươi đã phạm tội cùng ta, nơi nước Mê-ri-ba tại Ca-đe, trong đồng bắng Xin, các ngươi không tôn ta thánh giữa dân Y-sơ-ra-ên. 52 Quả thật, ngươi sẽ thấy xứ trước mặt mình, nhưng không được vào trong xứ ấy ta ban cho dân Y-sơ-ra-ên.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Ακούστε, ουρανοί, που θα μιλήσω·

κι άκουσε γη, τα λόγια που θα πω.

2 Ας στάξει σαν βροχή η διδασκαλία μου

κι ο λόγος μου, ας σταλάξει σαν δροσιά,

καθώς πάνω στη χλόη το ψιλόβροχο

και σαν ψιχάλα πάνω στο χορτάρι.

3 Θα διαλαλήσω του Κυρίου τόνομα,

το μεγαλείο υμνήστε του Θεού μας.

4 Γιατί είναι βράχος, τέλεια τα έργα του·

οι δρόμοι του όλοι με δικαιοσύνη.

Θεός πιστός και δίχως αδικία,

Θεός ευθύς και δίκαιος.

5 Μα σεις πράξατε το κακό,

μες στη βρωμιά βουτήξατε,Το πρώτο τμήμα του στ. στα εβρ. είναι ασαφές.

δεν είστε πια παιδιά του.

Γενιά της διαστροφής και της ψευτιάς!

6 Είναυτός τρόπος για να φέρεσαι στον Κύριο,

λαέ ανόητε, άμυαλε;

Αυτός δεν είναι ο πατέρας σου, που σεξαγόρασε;

Αυτός δεν είναι που σε δημιούργησε,

που σέκανε λαό;

7 Τις μέρες τις παλιές θυμήσου,

σκέψου το πέρασμα των χρόνων

από γενιά σάλλη γενιά.

Ρώτησε τον πατέρα σου, και θα στο μάθει,

τους πρεσβυτέρους σου και θα στο πουν.

8 Όταν έδινε ο Ύψιστος στο κάθε έθνος τη χώρα του,

όταν χώριζε τους ανθρώπους,

των λαών τα σύνορα τα όρισε,

ανάλογα με τους αγγέλους τους.με τους αγγέλους τους, το πιθανό κείμενο (βλ. Δαν 10:20-21). Το εβρ. έχει κατά λ. «τους Ισραηλίτες».

9 Αλλά μερίδιο κράτησε δικό του, το λαό τού Ισραήλ,

και πήρε αυτός στην προστασία του

του Ιακώβ τους απογόνους.

10 Βρήκε ο Κύριος τον Ισραήλ στην έρημο

μες στης ερμιάς τη φρίκη

και στων θεριών τα ουρλιαχτά.

Τον φρόντισε, τον παιδαγώγησε,

και τον εφύλαξε καθώς την κόρη των ματιών του.

11 Σαν τον αετό, που προστατεύει τη φωλιά του,

πετάει πάνω απτα μικρά του

και τα μαθαίνει να πετούν,

τις φτερούγες του απλώνει, τα παίρνει,

και τα σηκώνει σταπλωμένα του φτερά.

12 Μόνος ο Κύριος το λαό του οδήγησε,

κανένας δεν τον βοήθησε ξένος θεός.

13 Τον εγκατέστησε στης χώρας τα ψηλώματα,

τον έθρεψε με τα γεννήματα του αγρού.

Του δωσε μέλι να ρουφήξει από τα βράχια

και λάδι από λιόδεντρα που φύτρωσαν

στις πέτρες τις σκληρές.

14 Βούτυρο του δωσε αγελαδινό

και γάλα πρόβειο,

κρέας από αρνιά κι από κριάρια,

θρέμματα της Βασάν,

κι από τραγιά·

αλεύρι από το στάρι το καλύτερο,

κρασί από των σταφυλιών το αίμα.

15 Και πλούτισε ο Ισραήλ

κι άρχισε να κλωτσάει·

πάχυνε, χόντρυνε, έγινε θρεφτάρι,

και εγκατέλειψε το Θεό, τον πλάστη του

και καταφρόνεσε το Βράχο

που σωτηρία τού δίνει.

16 Προκάλεσαν τη ζηλοτυπία του

λατρεύοντας ξένους θεούς,

τον ερεθίσανε με βδελυρές λατρείες.

17 Θυσίασαν στους δαίμονες, που δεν είναι θεοί,

σε θεούς, που δεν γνώρισαν,

καινούριους, νιοφερμένους,

που δεν είχαν γιαυτούς

οι πρόγονοί τους κανένα σεβασμό.

18 Το Βράχο που σε γέννησε, Ισραήλ, τον παραμέλησες

και λησμόνησες το Θεό, τον πλαστουργό σου.

19 Ο Κύριος το είδε και οργίστηκε

κι απόρριψε τις κόρες και τους γιους του.

20 Και είπε: «Θα τους αποστραφώ

να δω τι θαπογίνουν.

Γιατί αυτοί είναι γενιά διεστραμμένη,

παιδιά, χωρίς καθόλου πίστη μέσα τους.

21 Προκάλεσαν τη ζηλοτυπία μου

λατρεύοντας ανύπαρκτους θεούς,

μεξόργισαν με τα είδωλά τους.

Αλλά κι εγώ θα προκαλέσω τη ζηλοτυπία τους

μεκείνους που δεν είναληθινός λαός,

με ένα έθνος ανόητο θα διεγείρω την οργή τους.

22 Ναι, ο θυμός μου άρπαξε φωτιά

και καίει ίσαμε τα βάθη του άδη,

και κατατρώει τη γη με τους καρπούς της

και λιώνει τα θεμέλια των βουνών.

23 »Θα επισωρεύσω συμφορές επάνω τους,

κι ενάντια τους τα βέλη μου θαδειάσω.

24 Θα εξαντληθούν από την πείνα και θα λιώσουν

από τον πυρετό κι από φαρμακερό κεντρί·

τα δόντια άγριων θηρίων θα τους στείλω,

και το δηλητήριο των ερπετών της γης.

25 Έξω το ξίφος θα θερίζει

και μέσα ο τρόμος

τους νέους και τις νέες θα σκοτώνει,

τα βρέφη και τους γέροντες.

26 »Θα τους διασκόρπιζα,

τελείως θα τους εξαφάνιζα,

κανένας να μην τους θυμάται πια,

27 αν δεν φοβόμουν των εχθρών την πρόκληση·

μήπως οι εχθροί τους το παρεξηγήσουν

μήπως και πουν: "με τη δική μας δύναμη νικήσαμε,

δεν είναι ο Κύριος που έπραξε όλα ετούτα".

28 Αυτοί είναι λαός ανόητος,

και η σοφία ολότελα τους λείπει.

29 Λίγη φρόνηση να χαν, θα καταλάβαιναν·

θα συλλογίζονταν τι έμελλε να πάθουν:

30 Πώς θα μπορούσε ένας να καταδιώξει χίλιους

και δυο να τρέψουν σε φυγή δέκα χιλιάδες,

αν δεν τους είχε ο Βράχος τους πουλήσει

αν δεν τους είχε εγκαταλείψει ο Κύριος;

31 Γιατί ο βράχος των εχθρών μας

δεν είναι σαν το Βράχο μας,

κι αυτό μπορούνε να το κρίνουνε κι οι ίδιοι ακόμα.

32 Αλλά το κλήμα τους είναπό τη ρίζα των Σοδόμων

κι απτων Γομόρρων τους αγρούς τα σταφύλια τους,

σταφύλια δηλητηριώδη και πικρά.

33 Και το κρασί τους, δηλητήριο ερπετών,

φοβερό έχιδνας φαρμάκι.

34 Αυτό είναι που εγώ, ο Κύριος,

ενάντιά τους το φυλάω

και το χω σφραγισμένο στις αποθήκες μου.

35 Σεμένα ανήκει η εκδίκηση κι η ανταπόδοση

τη μέρα που θα τρικλίζουνε τα πόδια τους.

Κοντά είνη μέρα που αυτοί θαφανιστούν

κι ό,τι τους περιμένει δεν θαργήσει».

36 Αλήθεια, ο Κύριος θα δικαιώσει το λαό του,

όταν θα δει πως χάθηκε η δύναμή τους

και δεν υπάρχει πια, ούτε δούλος ούτελεύθερος.

Θαλλάξει γνώμη για χάρη των δούλων του.

37 Τότε ο Κύριος θα πει: «Πού είναι οι θεοί τους;

ο βράχος, που σαυτόν κατέφευγαν;

38 Αυτοί οι θεοί που τρώγανε το πάχος των θυσιών τους

και πίναντων σπονδών τους το κρασί;

Ας σηκωθούνε να σας βοηθήσουν,

να σας σκεπάσουν με την προστασία τους!

39 Δείτε, τώρα, ότι εγώ, εγώ μονάχα είμαι,

και δεν υπάρχει εκτός από μένα άλλος θεός.

Εγώ θανατώνω κι εγώ δίνω ζωή,

εγώ πληγώνω κι εγώ θεραπεύω

και δεν μπορεί κανείς να ελευθερώσει κάποιον από τα χέρια μου.

40 Στον ουρανό το χέρι μου σηκώνω

και ορκίζομαι:

"όπως είναλήθεια ότι υπάρχω αιώνια,

41 έτσι είναλήθεια

πως θακονίσω ταστραφτερό μου το σπαθί

και θα αρχίσω ναποδίδω δικαιοσύνη·

τότε θα πάρω εκδίκηση απτους εχθρούς μου,

θα κάνω ανταπόδοση σαυτούς που με μισούν".

42 Τα βέλη μου θα τα μεθύσω με αίμα

και το σπαθί μου θα κατατρώει κορμιά,

αίμα των πληγωμένων και των αιχμαλώτων,

κεφάλια των αρχηγών του εχθρού».

43 Έθνη, δοξάστε του Κυρίου το λαό!

Ο Κύριος εκδικιέται το αίμα των δούλων του·

παίρνει εκδίκηση απτους εχθρούς του

και του λαού του τη χώρα θα καθαρίσει.

44,45 Ο Μωυσής, έχοντας μαζί του και τον Ιησού, γιο του Ναυή, ήρθε και απήγγειλε σε όλο το λαό του Ισραήλ αυτό το τραγούδι. Όταν τελείωσε, 46 τους είπε: «Βάλτε τα στην καρδιά σας όλα αυτά τα λόγια του νόμου, που εγώ σας είπα σήμερα. Να τα μεταδώσετε στα παιδιά σας ως εντολές, για να φροντίζουν να τα εφαρμόζουν. 47 Αυτά για σας δεν είναι λόγια αδειανά, αλλά είναι η ίδια σας η ζωή. Χάρη στα λόγια αυτά θα ζήσετε πολλά χρόνια στη χώρα που θα πάρετε ιδιοκτησία σας, αφού περάσετε τον Ιορδάνη».

Επιτρέπεται στο Μωυσή να δει τη Χαναάν

48 Ο Κύριος μίλησε στο Μωυσή την ίδια εκείνη μέρα και του είπε· 49 «Γύρισε να πας στην οροσειρά Αβαρίμ, που βρίσκεται στη Μωάβ, απέναντι από την Ιεριχώ· ανέβα στην κορυφή του όρους Νεβώ και κοίταξε τη Χαναάν, τη χώρα που δίνω στους Ισραηλίτες για ιδιοκτησία τους. 50 Θα πεθάνεις πάνω σεκείνο στο βουνό και θα πας μαζί με τους προγόνους σου, όπως πέθανε κι ο αδερφός σου Ααρών στο όρος Ωρ, και πήγε μαζί με τους προγόνους του. 51 Εσύ κι ο Ααρών απιστήσατε σεμένα και δεν προβάλατε την αγιότητά μου στα μάτια των Ισραηλιτών, όταν βρισκόσασταν στα νερά της Μεριβά στην Κάδης, στην έρημο Σιν. 52 Γιαυτό λοιπόν, θα δεις από μακριά τη χώρα που δίνω στους Ισραηλίτες, αλλά δεν θα μπεις σαυτήν».

Veja também