1 When Ephraim spoke, there was trembling.

He exalted himself in Israel,

but when he became guilty through Baal, he died.

2 Now they sin more and more,

and have made themselves molten images of their silver,

even idols according to their own understanding,

all of them the work of the craftsmen.

They say of them, ‘They offer human sacrifice and kiss the calves.’

3 Therefore they will be like the morning mist,

like the dew that passes away early,

like the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor,

and like the smoke out of the chimney.

4 "Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt;

and you shall acknowledge no god but me,

and besides me there is no savior.

5 I knew you in the wilderness,

in the land of great drought.

6 According to their pasture, so were they filled;

they were filled, and their heart was exalted.

Therefore they have forgotten me.

7 Therefore I am like a lion to them.

Like a leopard, I will lurk by the path.

8 I will meet them like a bear that is bereaved of her cubs,

and will tear the covering of their heart.

There I will devour them like a lioness.

The wild animal will tear them.

9 You are destroyed, Israel, because you are against me,

against your helper.

10 Where is your king now, that he may save you in all your cities?

And your judges, of whom you said, ‘Give me a king and princes’?

11 I have given you a king in my anger,

and have taken him away in my wrath.

12 The guilt of Ephraim is stored up.

His sin is stored up.

13 The sorrows of a travailing woman will come on him.

He is an unwise son,

for when it is time, he doesn’t come to the opening of the womb.

14 I will ransom them from the power of Sheol.

I will redeem them from death!

Death, where are your plagues?

Sheol, where is your destruction?

"Compassion will be hidden from my eyes.

15 Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come,

the breath of Yahweh coming up from the wilderness;

and his spring will become dry,

and his fountain will be dried up.

He will plunder the storehouse of treasure.

16 Samaria will bear her guilt,

for she has rebelled against her God.

They will fall by the sword.

Their infants will be dashed in pieces,

and their pregnant women will be ripped open."

1 As Efraim net gespreek het, was daar siddering; hoog het hy gestaan in Israel. Maar hy het hom skuldig gemaak deur die Ba„l en gesterwe.

2 En nou gaan hulle voort om te sondig en het vir hulle 'n gegote beeld van hulle silwer gemaak, afgode volgens hulle insig, geheel en al smidswerk; van hulle word gesê: Die mense wat offer, vereer kalwers met kusse!

3 Daarom sal hulle wees soos 'n môre wolk en soos dou wat vroeg weer verdwyn, soos kaf wat wegvlieg van die dorsvloer en soos rook uit die venster.

4 Tog was Ek, die HERE, jou God van Egipteland af, en buiten My het jy geen God geken nie, ja, behalwe My is daar geen Heiland nie.

5 Ek het jou in die woestyn geken, in die land van droogtes.

6 Ooreenkomstig hulle weiveld het hulle versadig geword; toe hulle versadig was, het hulle hart hoogmoedig geword; daarom het hulle My vergeet.

7 Toe het Ek vir hulle soos 'n leeu geword, soos 'n luiperd lê Ek by die pad en loer.

8 Ek val hulle aan soos 'n beer wat van kleintjies beroof is, en Ek skeur hulle borskas oop; en soos 'n leeuin verslind Ek hulle daar, die wilde diere van die veld sal hulle verskeur.

9 Dit is jou verderf, o Israel, dat jy teen My, jou helper, is.

10 Waar is nou jou koning, dat hy jou kan verlos in al jou stede, en jou regters van wie jy gesê het: Gee my 'n koning en vorste?

11 Ek gee jou 'n koning in my toorn, en Ek neem hom weg in my grimmigheid.

12 Saamgebind is die ongeregtigheid van Efraim, weggebêre is sy sonde.

13 Barensweë sal hom oorval, hy is 'n onverstandige kind; want as die tyd daar is, stel hy hom nie in die kindergeboorte nie.

14 Uit die mag van die doderyk sal Ek hulle loskoop, Ek sal hulle verlos van die dood. Dood, waar is jou pestilensies? Doderyk, waar is jou verderf? Berou bly vir my oë verborge.

15 Wanneer hy vrug dra onder die broers, kom 'n oostewind, 'n wind van die HERE, wat uit die woestyn opkom; dan droog sy fontein op en sy bron dor uit. Di, sal 'n skat van allerhande kosbare voorwerpe roof.