Pular para o conteúdo
Publicidade

Mateus 6

HUNK

1 "Be careful that you dont do your charitable giving 6:1 NU reads "acts of righteousness" instead of "charitable giving" before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven. 2 Therefore, when you do merciful deeds, dont sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward. 3 But when you do merciful deeds, dont let your left hand know what your right hand does, 4 so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.

5 "When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward. 6 But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly. 7 In praying, dont use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. 8 Therefore dont be like them, for your Father knows what things you need before you ask him. 9 Pray like this:

"Our Father in heaven, may your name be kept holy.

10 Let your Kingdom come.

Let your will be done on earth as it is in heaven.

11 Give us today our daily bread.

12 Forgive us our debts,

as we also forgive our debtors.

13 Bring us not into temptation,

but deliver us from the evil one.

For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen. 6:13 NU omits "For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen."

14 "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. 15 But if you dont forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

16 "Moreover when you fast, dont be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward. 17 But you, when you fast, anoint your head and wash your face, 18 so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you.

19 "Dont lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal; 20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal; 21 for where your treasure is, there your heart will be also.

22 "The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light. 23 But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!

24 "No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You cant serve both God and Mammon. 25 Therefore I tell you, dont be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isnt life more than food, and the body more than clothing? 26 See the birds of the sky, that they dont sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Arent you of much more value than they?

27 "Which of you by being anxious, can add one moment 6:27 literally, cubit to his lifespan? 28 Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They dont toil, neither do they spin, 29 yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these. 30 But if God so clothes the grass of the field, which today exists and tomorrow is thrown into the oven, wont he much more clothe you, you of little faith?

31 "Therefore don’t be anxious, saying, What will we eat?, What will we drink?or, With what will we be clothed? 32 For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things. 33 But seek first Gods Kingdom and his righteousness; and all these things will be given to you as well. 34 Therefore dont be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each days own evil is sufficient.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Alamizsna, könyörgés, böjtölés

1 Vigyázzatok, hogy alamizsnátokat ne osztogassátok az emberek előtt, hogy lássanak titeket; mert különben nem lesz jutalmatok a ti mennyei Atyátoknál. 2 Azért mikor alamizsnát osztogatsz, ne kürtöltess magad előtt, a hogy a képmutatók tesznek a zsinagógákban és az utczákon, hogy az emberektől dícséretet nyerjenek. Bizony mondom néktek: elvették jutalmukat. 3 Te pedig a mikor alamizsnát osztogatsz, ne tudja a te bal kezed, mit cselekszik a te jobb kezed; 4 Hogy a te alamizsnád titkon legyen; és a te Atyád, a ki titkon néz, megfizet néked nyilván. 5 És mikor imádkozol, ne légy olyan, mint a képmutatók, a kik a gyülekezetekben és az utczák szegeletein fenállva szeretnek imádkozni, hogy lássák őket az emberek. Bizony mondom néktek: elvették jutalmukat. 6 Te pedig a mikor imádkozol, menj be a te belső szobádba, és ajtódat bezárva, imádkozzál a te Atyádhoz, a ki titkon van; és a te Atyád, a ki titkon néz, megfizet néked nyilván. 7 És mikor imádkoztok, ne legyetek sok beszédűek, mint a pogányok, a kik azt gondolják, hogy az ő sok beszédükért hallgattatnak meg. 8 Ne legyetek hát ezekhez hasonlók; mert jól tudja a ti Atyátok, mire van szükségetek, mielőtt kérnétek tőle. 9 Ti azért így imádkozzatok: Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben, szenteltessék meg a te neved; 10 Jőjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod, mint a mennyben, úgy a földön is. 11 A mi mindennapi kenyerünket add meg nékünk ma. 12 És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek; 13 És ne vígy minket kísértetbe, de szabadíts meg minket a gonosztól. Mert tiéd az ország és a hatalom és a dicsőség mind örökké. Ámen! 14 Mert ha megbocsátjátok az embereknek az ő vétkeiket, megbocsát néktek is a ti mennyei Atyátok. 15 Ha pedig meg nem bocsátjátok az embereknek az ő vétkeiket, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket. 16 Mikor pedig bőjtöltök, ne legyen komor a nézéstek, mint a képmutatóké, a kik eltorzítják arczukat, hogy lássák az emberek, hogy ők bőjtölnek. Bizony mondon néktek, elvették jutalmukat. 17 Te pedig mikor bőjtölsz, kend meg a te fejedet, és a te orczádat mosd meg; 18 Hogy ne az emberek lássák bőjtölésedet, hanem a te Atyád, a ki titkon van; és a te Atyád, a ki titkon néz, megfizet néked nyilván.

Óvás világias lelkülettől

19 Ne gyűjtsetek magatoknak kincseket a földön, hol a rozsda és a moly megemészti, és a hol a tolvajok kiássák és ellopják; 20 Hanem gyűjtsetek magatoknak kincseket mennyben, a hol sem a rozsda, sem a moly meg nem emészti, és a hol a tolvajok ki nem ássák, sem el nem lopják. 21 Mert a hol van a ti kincsetek, ott van a ti szívetek is. 22 A test lámpása a szem. Ha azért a te szemed tiszta, a te egész tested világos lesz. 23 Ha pedig a te szemed gonosz, a te egész tested sötét lesz. Ha azért a benned lévő világosság sötétség: mekkora akkor a sötétség?! 24 Senki sem szolgálhat két úrnak. Mert vagy az egyiket gyűlöli és a másikat szereti; vagy az egyikhez ragaszkodik és a másikat megveti. Nem szolgálhattok Istennek és a Mammonnak.

25 Azért azt mondom néktek: Ne aggodalmaskodjatok a ti éltetek felől, mit egyetek és mit igyatok; sem a ti testetek felől, mibe öltözködjetek. Avagy nem több-é az élet hogynem az eledel, és a test hogynem az öltözet? 26 Tekintsetek az égi madarakra, hogy nem vetnek, nem aratnak, sem csűrbe nem takarnak; és a ti mennyei Atyátok eltartja azokat. Nem sokkal különbek vagytok-é azoknál? 27 Kicsoda pedig az közületek, a ki aggodalmaskodásával megnövelheti termetét egy araszszal? 28 Az öltözet felől is mit aggodalmaskodtok? Vegyétek eszetekbe a mező liliomait, mi módon növekednek: nem munkálkodnak, és nem fonnak; 29 De mondom néktek, hogy Salamon minden dicsőségében sem öltözködött úgy, mint ezek közül egy. 30 Ha pedig a mezőnek füvét, a mely ma van, és holnap kemenczébe vettetik, így ruházza az Isten; nem sokkal inkább-é titeket, ti kicsinyhitűek? 31 Ne aggodalmaskodjatok tehát, és ne mondjátok: Mit együnk? vagy: Mit igyunk? vagy: Mivel ruházkodjunk? 32 Mert mind ezeket a pogányok kérdezik. Mert jól tudja a ti mennyei Atyátok, hogy mind ezekre szükségetek van. 33 Hanem keressétek először Istennek országát, és az ő igazságát; és ezek mind megadatnak néktek. 34 Ne aggodalmaskodjatok tehát a holnap felől; mert a holnap majd aggodalmaskodik a maga dolgai felől. Elég minden napnak a maga baja.

Veja também