1 Then Job answered,
2 "Even today my complaint is rebellious.
His hand is heavy in spite of my groaning.
3 Oh that I knew where I might find him!
That I might come even to his seat!
4 I would set my cause in order before him,
and fill my mouth with arguments.
5 I would know the words which he would answer me,
and understand what he would tell me.
6 Would he contend with me in the greatness of his power?
No, but he would listen to me.
7 There the upright might reason with him,
so I should be delivered forever from my judge.
8 "If I go east, he is not there.
If I go west, I can’t find him.
9 He works to the north, but I can’t see him.
He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
10 But he knows the way that I take.
When he has tried me, I will come out like gold.
11 My foot has held fast to his steps.
I have kept his way, and not turned away.
12 I haven’t gone back from the commandment of his lips.
I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13 But he stands alone, and who can oppose him?
What his soul desires, even that he does.
14 For he performs that which is appointed for me.
Many such things are with him.
15 Therefore I am terrified at his presence.
When I consider, I am afraid of him.
16 For God has made my heart faint.
The Almighty has terrified me.
17 Because I was not cut off before the darkness,
neither did he cover the thick darkness from my face.
1 Hiob antwortete und sprach:
2 Meine Rede bleibet noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
3 Ach, daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
4 und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Strafe fassen
5 und erfahren die Rede, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
6 Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
7 sondern lege mir‘s gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
8 Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht.
9 Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
10 Er aber kennet meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
11 Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
12 und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.
13 Er ist einig, wer will ihm antworten? Und er macht es, wie er will.
14 Und wenn er mir gleich vergilt, was ich verdienet habe, so ist sein noch mehr dahinten.
15 Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich‘s merke, so fürchte ich mich vor ihm.
16 GOtt hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschrecket.
17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.