14 Cursed is the day in which I was born.
Don’t let the day in which my mother bore me be blessed.
15 Cursed is the man who brought news to my father, saying,
"A boy is born to you," making him very glad.
16 Let that man be as the cities which Yahweh overthrew,
and didn’t repent.
Let him hear a cry in the morning,
and shouting at noontime,
17 because he didn’t kill me from the womb.
So my mother would have been my grave,
and her womb always great.
18 Why did I come out of the womb to see labor and sorrow,
that my days should be consumed with shame?
14 Maudit soit le jour auquel je naquis; que le jour auquel ma mère m'enfanta ne soit point béni.
15 Maudit soit l'homme qui apporta de bonnes nouvelles à mon père, en lui disant : un enfant mâle t'est né; et qui le réjouit si bien.
16 Que cet homme-là soit comme les villes que l'Eternel a renversées sans s'en repentir, qu'il entende le cri au matin, et le retentissement bruyant au temps du Midi.
17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère? pourquoi ma mère ne m'a-t-elle été mon sépulcre, et pourquoi son sein n'a-t-il conçu [sans] jamais enfanter.
18 Pourquoi suis-je né pour ne voir que peine et qu'ennui, et afin que mes jours fussent consumés avec honte?