Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 1

SFB15

1 The Song of songs, which is Solomons.

Beloved

2 Let him kiss me with the kisses of his mouth;

for your love is better than wine.

3 Your oils have a pleasing fragrance.

Your name is oil poured out,

therefore the virgins love you.

4 Take me away with you.

Lets hurry.

The king has brought me into his rooms.

Friends

We will be glad and rejoice in you.

We will praise your love more than wine!

Beloved

They are right to love you.

5 I am dark, but lovely,

you daughters of Jerusalem,

like Kedars tents,

like Solomons curtains.

6 Don’t stare at me because I am dark,

because the sun has scorched me.

My mother’s sons were angry with me.

They made me keeper of the vineyards.

I haven’t kept my own vineyard.

7 Tell me, you whom my soul loves,

where you graze your flock,

where you rest them at noon;

for why should I be as one who is veiled

beside the flocks of your companions?

Lover

8 If you don’t know, most beautiful among women,

follow the tracks of the sheep.

Graze your young goats beside the shepherdstents.

9 I have compared you, my love,

to a steed in Pharaohs chariots.

10 Your cheeks are beautiful with earrings,

your neck with strings of jewels.

Friends

11 We will make you earrings of gold,

with studs of silver.

Beloved

12 While the king sat at his table,

my perfume spread its fragrance.

13 My beloved is to me a sachet of myrrh,

that lies between my breasts.

14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms

from the vineyards of En Gedi.

Lover

15 Behold,1:15 "Behold", from "הִנֵּה", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. you are beautiful, my love.

Behold, you are beautiful.

Your eyes are like doves.

Beloved

16 Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant;

and our couch is verdant.

Lover

17 The beams of our house are cedars.

Our rafters are firs.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Sångernas sång av Salomo.

Bruden

2 Kyss mig med1:2kyss mig medAnnan översättning: "låt mig dricka". kyssar av din mun!

Din kärlek är ljuvare än vin.

3 Ljuvlig är dina salvors doft,

en utgjuten salva1:3salvors…salvaAnnan översättning: "smörjelse". är ditt namn.

Därför älskar

de unga kvinnorna dig.

4 Ps 45:2f, Jer 31:3. Dra mig med dig, låt oss skynda!

Kungen har fört mig in

i sina kammare.

Vännerna

Vi vill jubla och glädjas över dig,

prisa din kärlek högre än vin.

Med rätta älskar man dig!

Bruden

5 Job 30:28, Ps 120:5, Klag 4:8. Mörk är jag, men vacker,

ni Jerusalems döttrar,

som Kedars hyddor1:5Kedars hyddorNordarabisk stam (se Jes 21:17, 42:11) med svarta gethårstält.,

som Salomos tält.

6 Höga V 4:12. Se inte mig för att jag är mörk,

för att solen har bränt mig.

Min mors söner blev arga mig,

de satte mig att vakta

vingårdarna.

Min egen vingård vaktade jag inte.

7 1 Mos 38:14, Ps 23:2, Jer 33:12. Säg mig, du som min själ har kär:

Var vallar du din hjord,

var låter du den vila

vid middagstid?

Varför skulle jag som beslöjad1:7gå sombeslöjadKvinnor kunde bära slöja inför främlingar (jfr 1 Mos 24:65). Slöjan bars även av prostituerade (1 Mos 38:15). Andra handskrifter (Peshitta, Symmachus etc): "gå vilse".

vid dina vänners hjordar?

Brudgummen

8 Vet du inte det,

du skönaste bland kvinnor?

i hjordens spår

och valla dina killingar

vid herdarnas tält.

9 2 Krön 9:28. Vid ett sto i faraos spann

liknar jag dig, min älskade.

10 Dina kinder är vackra

med sina smycken,

din hals med rader av pärlor.

11 Smycken av guld

med pärlor av silver

ska vi göra åt dig.

Bruden

12 Medan kungen håller sin fest

sprider min nardus1:12nardusÄkta nardus är en dyrbar väldoftande olja som importerades ända från Himalayabergen (se Joh 12:3f med not). sin doft.

13 Min vän är för mig

ett myrragömme1:13myrragömmePåse med doftande kåda från södra delen av arabiska halvön.

som vilar mellan mina bröst.

14 Min vän är för mig

en klase hennablommor1:14hennablommorVita och rosendoftande. Annan översättning: "försoning" (även i 4:13, 7:11).

från En-Gedis1:14En-Gedi"Killingkällan", bördig oas bland klipporna vid Döda havets västra strand. vingårdar.

Brudgummen

15 Höga V 2:14, 4:1, 5:12. Vad du är vacker, min älskade,

vad du är vacker!

Dina ögon är duvor1:15duvorAntik kärlekssymbol (jfr turturduvan i 2:12)..

Bruden

16 Vad du är vacker, min vän,

och ljuvlig!

Vårt viloläger grönskar.

17 Cedrar är bjälkar i vårt hus,

cypresser vår väggpanel.1:17vår väggpanelAnnan översättning: "vårt tak".

Veja também