1 Oh that you were like my brother,
who nursed from the breasts of my mother!
If I found you outside, I would kiss you;
yes, and no one would despise me.
2 I would lead you, bringing you into the house of my mother,
who would instruct me.
I would have you drink spiced wine,
of the juice of my pomegranate.
3 His left hand would be under my head.
His right hand would embrace me.
4 I adjure you, daughters of Jerusalem,
that you not stir up, nor awaken love,
until it so desires.
Friends
5 Who is this who comes up from the wilderness,
leaning on her beloved?
Beloved
Under the apple tree I awakened you.
There your mother conceived you.
There she was in labor and bore you.
6 Set me as a seal on your heart,
as a seal on your arm;
for love is strong as death.
Jealousy is as cruel as Sheol.8:6 Sheol is the place of the dead.
Its flashes are flashes of fire,
a very flame of Yah.8:6 "Yah" is a short form of "Yahweh", which is God’s proper Name, sometimes rendered "LORD" (all caps) in other translations.
7 Many waters can’t quench love,
neither can floods drown it.
If a man would give all the wealth of his house for love,
he would be utterly scorned.
Brothers
8 We have a little sister.
She has no breasts.
What shall we do for our sister
in the day when she is to be spoken for?
9 If she is a wall,
we will build on her a turret of silver.
If she is a door,
we will enclose her with boards of cedar.
Beloved
10 I am a wall, and my breasts like towers,
then I was in his eyes like one who found peace.
11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon.
He leased out the vineyard to keepers.
Each was to bring a thousand shekels8:11 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 1000 shekels is about 10 kilograms or about 22 pounds. of silver for its fruit.
12 My own vineyard is before me.
The thousand are for you, Solomon,
two hundred for those who tend its fruit.
Lover
13 You who dwell in the gardens, with friends in attendance,
let me hear your voice!
Beloved
14 Come away, my beloved!
Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 O, de ai fi fratele meu, care a supt la țâțele mamei mele!
Când te-aș întâlni în uliță, te-aș săruta
și nimeni nu m-ar ține de rău.
2 Te-aș lua și te-aș aduce la casa mamei mele;
ea m-ar învăța să-ți dau să bei vinProv. 9:2. mirositor,
must din rodiile mele.
3 Mâna lui stângăCap. 2:6. să fie sub capul meu
și dreapta lui să mă îmbrățișeze! –
4 Vă rogCap. 2:7;3:5. fierbinte, fiice ale Ierusalimului,
nu stârniți, nu treziți dragostea
până nu vine ea. –
5 CineCap. 3:6. este aceea care se suie din pustie
rezemată de iubitul ei și zicând:
„Te-am trezit sub măr;
acolo te-a născut mamă-ta,
acolo te-a născut și te-a făcut ea"? –
6 Pune-măIs. 49:16.Ier. 22:24.Hag. 2:23. ca o pecete pe inima ta, ca o pecete pe brațul tău;
căci dragostea este tare ca moartea,
și gelozia este neînduplecată ca Locuința morților;
jarul ei este jar de foc,
o flacără a Domnului.
7 Apele cele mari nu pot să stingă dragostea,
și râurile n-ar putea s-o înece;
deProv. 6:35. ar da omul toate averile din casa lui pentru dragoste,
tot n-ar avea decât dispreț. –
8 Avem o soră micuțăEzec. 23:33.,
care n-are încă țâțe.
Ce vom face cu sora noastră
în ziua când îi vor veni pețitorii?
9 Dacă este zid,
vom zidi niște zimți de argint pe ea;
dar dacă este ușă,
o vom închide cu o scândură de cedru. –
10 Eu sunt un zid și țâțele mele sunt ca niște turnuri;
în ochii lui am fost ca una care a găsit pace.
11 Solomon avea o vie la Baal-Hamon;
a închiriat-oMat. 21:33. unor păzitori
și fiecare trebuia să aducă pentru rodul ei o mie de sicli de argint.
12 Via mea, care este a mea, o păstrez eu.
Ține-ți, Solomoane, cei o mie de sicli,
și două sute fie ale celor ce păzesc rodul! –
13 Tu, care locuiești în grădini,
niște prieteni își pleacă urechea la glasul tău:
binevoieșteCap. 2:14. și fă-mă să-l aud! –
14 VinoApoc. 22:17,20. repede, iubitule,
caCap. 2:17. o căprioară sau ca puiul de cerb
pe munții plini de mirozne!