1 Now the days of David came near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying, 2 "I am going the way of all the earth. You be strong therefore, and show yourself a man; 3 and keep the instruction of the LORD your God, to walk in his ways, to keep his statutes, his commandments, his ordinances, and his testimonies, according to that which is written in the Torah of Moses, that you may prosper in all that you do, and wherever you turn yourself. 4 Then the LORD may establish his word which he spoke concerning me, saying, ‘If your children are careful of their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail you,’ he said, ‘a man on the throne of Israel.’

5 "Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was around his waist, and in his sandals that were on his feet. 6 Do therefore according to your wisdom, and don’t let his gray head go down to Sheol in peace. 7 But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for so they came to me when I fled from Absalom your brother.

8 "Behold, there is with you Shimei the son of Gera, the Benjamite, of Bahurim, who cursed me with a grievous curse in the day when I went to Mahanaim; but he came down to meet me at the Jordan, and I swore to him by the LORD, saying, ‘I will not put you to death with the sword.’ 9 Now therefore don’t hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood."

10 David slept with his fathers, and was buried in David’s city. 11 The days that David reigned over Israel were forty years; he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem. 12 Solomon sat on David his father’s throne; and his kingdom was firmly established.

13 Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. She said, "Do you come peaceably?"

He said, "Peaceably. 14 He said moreover, I have something to tell you."

She said, "Say on."

15 He said, "You know that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign. However the kingdom is turned around, and has become my brother’s; for it was his from the LORD. 16 Now I ask one petition of you. Don’t deny me."

She said to him, "Say on." 17 He said, "Please speak to Solomon the king (for he will not tell you ‘no’), that he give me Abishag the Shunammite as wife."

18 Bathsheba said, "All right. I will speak for you to the king."

19 Bathsheba therefore went to king Solomon, to speak to him for Adonijah. The king rose up to meet her, and bowed himself to her, and sat down on his throne, and caused a throne to be set for the king’s mother; and she sat on his right hand. 20 Then she said, "I ask one small petition of you; don’t deny me."

The king said to her, "Ask on, my mother; for I will not deny you."

21 She said, "Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife."

22 King Solomon answered his mother, "Why do you ask Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him the kingdom also; for he is my elder brother; even for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah." 23 Then king Solomon swore by the LORD, saying, "God do so to me, and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own life. 24 Now therefore as the LORD lives, who has established me, and set me on my father David’s throne, and who has made me a house as he promised, surely Adonijah shall be put to death today."

25 King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him, so that he died. 26 To Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth, to your own fields; for you are worthy of death. But I will not at this time put you to death, because you bore the Lord GOD’s ark before David my father, and because you were afflicted in all in which my father was afflicted." 27 So Solomon thrust Abiathar out from being priest to the LORD, that he might fulfill the LORD’s word, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.

28 This news came to Joab; for Joab had followed Adonijah, although he didn’t follow Absalom. Joab fled to the LORD’s Tent, and held onto the horns of the altar. 29 King Solomon was told, "Joab has fled to the LORD’s Tent, and behold, he is by the altar." Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, "Go, fall on him."

30 Benaiah came to the LORD’s Tent, and said to him, "The king says, ‘Come out!’"

He said, "No; but I will die here."

Benaiah brought the king word again, saying, "This is what Joab said, and this is how he answered me."

31 The king said to him, "Do as he has said, and fall on him, and bury him; that you may take away the blood, which Joab shed without cause, from me and from my father’s house. 32 The LORD will return his blood on his own head, because he fell on two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, and my father David didn’t know it: Abner the son of Ner, captain of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the army of Judah. 33 So their blood will return on the head of Joab, and on the head of his offspring forever. But for David, for his offspring, for his house, and for his throne, there will be peace forever from the LORD."

34 Then Benaiah the son of Jehoiada went up and fell on him, and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness. 35 The king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army; and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar. 36 The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and live there, and don’t go anywhere else. 37 For on the day you go out and pass over the brook Kidron, know for certain that you will surely die. Your blood will be on your own head."

38 Shimei said to the king, "What you say is good. As my lord the king has said, so will your servant do." Shimei lived in Jerusalem many days.

39 At the end of three years, two of Shimei’s slaves ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath. They told Shimei, saying, "Behold, your slaves are in Gath."

40 Shimei arose, saddled his donkey, and went to Gath to Achish, to seek his slaves; and Shimei went, and brought his slaves from Gath. 41 Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had come again.

42 The king sent and called for Shimei, and said to him, "Didn’t I adjure you by the LORD, and warn you, saying, ‘Know for certain, that on the day you go out, and walk anywhere else, you shall surely die?’ You said to me, ‘The saying that I have heard is good.’ 43 Why then have you not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have instructed you with?" 44 The king said moreover to Shimei, "You know in your heart all the wickedness that you did to David my father. Therefore the LORD will return your wickedness on your own head. 45 But king Solomon will be blessed, and David’s throne will be established before the LORD forever." 46 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; and he went out, and fell on him, so that he died. The kingdom was established in the hand of Solomon.

1 O rei David aproximava-se do fim dos seus dias. Sentindo isso, deu a Salomão as seguintes recomendações:

2 Em breve irei para onde toda a gente da terra acaba por ir. Espero que sejas um homem forte e activo. Obedece às leis de Deus e segue os seus caminhos; guarda cada um dos seus mandamentos escritos na lei de Moisés, para que prosperes em tudo o que fizeres e para onde quer que vás. Se assim fizeres, o Senhor cumprirá a promessa que me deu, de que, se os meus filhos e os seus descendentes forem esclarecidos na forma de se conduzirem e se mantiverem fiéis a Deus, haverá sempre um deles que reine em Israel - a minha dinastia não terá fim.

5 Portanto ouve as minhas instruções. Sabes que Joabe assassinou os meus dois generais, Abner e Amasa. Alegou para isso que se tratou de um acto de guerra, mas o certo é que foi feito em tempo de paz. És um homem sensato e saberás o que hás-de fazer - não o deixes morrer em paz. Mas sê bom com os filhos de Barzilai, de Gileade. Que sejam hóspedes permanentes da casa real, pois cuidaram de mim quando tive de fugir do teu irmão Absalão. Lembras-te certamente de Simei, o filho de Gera, benjamita de Baurim. Lançou-me tremendas maldições quando eu ia andando para Maanaim; mas posteriormente, quando desceu ter comigo ao rio Jordão, prometi-lhe que não o mataria. No entanto essa promessa não te compromete a ti. És suficientemente sábio para não o deixares morrer sem castigo.

10 David faleceu e foi sepultado em Jerusalém. Reinou sobre Israel durante quarenta anos, sete dos quais em Hebrom e trinta e três em Jerusalém. Salomão tornou-se o novo rei, substituindo o pai, e o seu reinado foi próspero.

13 Um desses dias, Adonias, o filho de Hagite, veio falar a Bate-Seba, mãe de Salomão. Vens com intenções pacíficas?, perguntou-lhe ela.Sim, as minhas intenções são de paz. Tenho um favor a pedir-te.Diz então.

15 Adonias respondeu: Sabes bem que o reino estava para ser meu, e tudo me corria favoravelmente; toda a gente esperava que eu sucedesse ao meu pai. Mas as coisas alteraram-se, e o trono acabou por ser do meu irmão, porque era assim que o Senhor tinha planeado. Mas agora queria fazer-te um pedido e peço-te que não mo recuses.O que é?, perguntou Bate-Seba.

17 Fala ao rei Salomão a meu favor - pois sei que não recusa nada do que lhe pedires - e pede-lhe que me dê Abisague, a sunamita, como a minha mulher.

18 Ela respondeu: Está bem; pedir-lhe-ei isso.

19 Efectivamente ela foi ter com o rei para lhe apresentar esse pedido. Quando se apresentou, o monarca levantou-se do trono e inclinou-se perante ela. Ordenou em seguida que fosse colocado outro trono ao lado do seu para a sua mãe. Ela sentou-se assim ao seu lado direito.

20 Tenho um pequeno pedido a apresentar-te. Espero que não me digas não, disse ela alomão disse: De que é que se trata, minha mãe? Sabes que não to recusarei.

21 Deixa que teu irmão Adonias case com Abisague.

22 Mas tu sabes o que estás a pedir-me? Se lhe der Abisague, dar-lhe-ia o reino também, porque ele é meu irmão mais velho! Tanto ele, como Abiatar o sacerdote, mais o general Joabe, tomariam conta do poder!

23 O rei Salomão fez então uma jura solene: Que Deus me mate a mim se Adonias não morrer hoje mesmo, por essa conspiração contra a minha pessoa! Juro-o pelo Deus vivo, que me deu o trono de meu pai David, e também este reino que me tinha prometido.

25 Então rei Salomão mandou Benaia que o matasse; este executou-o com uma espada.

26 O soberano disse ao sacerdote Abiatar: Regressa à tua terra, a Anatote, e vai para casa porque deverias também morrer, mas não o quero fazer por agora, devido a teres transportado a arca do Senhor durante o reinado do meu pai, e a teres sofrido ao lado dele nas suas angústias.

27 Assim foi que Salomão forçou Abiatar a ceder a sua posição de sacerdote do Senhor, cumprindo-se o decreto de Jeová, em Silo, respeitante aos descendentes de Eli.

28 Quando Joabe soube da notícia da morte de Adonias (Joabe tinha apoiado a revolta de Adonias, ainda que não a de Absalão) foi a correr para o santuário, o tabernáculo do Senhor, e pegou nas pontas do altar.

29 Salomão, tendo conhecimento disto, mandou também Benaia que o executasse. Este foi ao tabernáculo e disse para Joabe: O rei manda-te que desças daí!Joabe respondeu: Não. Aqui morrerei.Benaia regressou junto do rei para saber o que haveria de fazer.

31 Faz como ele disse, respondeu-lhe o monarca. Mata-o ali mesmo, e depois sepulta-o, para que se tire de sobre mim e da minha família a culpa dos seus assassínios.

32 O Senhor o tornará pessoalmente culpado da responsabilidade do assassínio de dois homens que eram melhores do que ele. Porque o meu pai não teve a menor participação na morte do general Abner, comandante do exército de Israel, nem na do general Amasa, comandante do exército de Judá. Que Joabe mais os seus descendentes se tornem culpados para sempre destes assassínios, e que o Senhor declare David e os seus descendentes inocentes dessas mesmas mortes.

34 Benaia voltou ao santuário e matou Joabe, mandando-o sepultar depois junto à sua casa no deserto.

35 O rei nomeou Benaia comandante do exército, e Zadoque sacerdote em lugar de Abiatar.

36 Mandou também buscar Simei e disse-lhe: Terás de vir para Jerusalém e cá ficar com residência fixa. Se saíres daqui, já sabes que é o castigo da morte que te espera; no momento em que ultrapassares o ribeiro do Cedrom considera-te um homem liquidado, e unicamente por tua própria culpa!

38 Simei respondeu: Está bem, aceito o que dizes. E passou a viver em Jerusalém, todo o tempo.

39 Três anos mais tarde, fugiram-lhe dois escravos, que se escaparam para Gate, para junto do rei Aquis. Quando Simei soube onde estavam, mandou selar a sua montada e foi ter com o rei Aquis. Lá encontrou os servos e trouxe-os de novo para Jerusalém.

41 Salomão teve conhecimento de que Simei deixara Jerusalém, fora a Gate e regressara; mandou-o chamar: Não te mandei eu, em nome de Deus, que não devias deixar Jerusalém, sob pena de morte? Até respondeste que concordavas com essa decisão. Então porque é que não respeitaste a tua palavra, obedecendo à minha ordem? Sabes bem toda a maldade que fizeste ao meu pai David, pelo que o Senhor faz recair sobre ti toda a culpa disso; e quanto a mim, certamente que receberei as ricas bênçãos de Deus e sempre haverá um descendente de David no trono.

46 A mandado do soberano, Benaia trouxe Simei para fora e matou-o. Desta forma se confirmou a autoridade de Salomão como rei.