1 I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me. 2 For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Messiah. 3 But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Havah in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Messiah. 4 For if he who comes preaches another Yeshua, whom we didn’t proclaim, or if you receive a different spirit, which you didn’t receive, or a different "good news", which you didn’t accept, you put up with that well enough. 5 For I reckon that I am not at all behind the very best emissaries. 6 But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things. 7 Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God’s Good News free of charge? 8 I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you. 9 When I was present with you and was in need, I wasn’t a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so. 10 As the truth of Messiah is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia. 11 Why? Because I don’t love you? God knows. 12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from those who desire an occasion, that in which they boast, they may be found even as we. 13 For such men are false emissaries, deceitful workers, masquerading as Messiah’s emissaries. 14 And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light. 15 It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.
16 I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little. 17 That which I speak, I don’t speak according to the Lord, but as in foolishness, in this confidence of boasting. 18 Seeing that many boast after the flesh, I will also boast. 19 For you bear with the foolish gladly, being wise. 20 For you bear with a man if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, or if he strikes you on the face. 21 I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also. 22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring of Abraham? So am I. 23 Are they servants of Messiah? (I speak as one beside himself.) I am more so: in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, and in deaths often. 24 Five times I received forty stripes minus one from the Jews. 25 Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep. 26 I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers; 27 in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.
28 Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily: anxiety for all the assemblies. 29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation? 30 If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness. 31 The God and Father of the Lord Yeshua the Messiah, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie. 32 In Damascus the governor under King Aretas guarded the Damascenes’ city, desiring to arrest me. 33 I was let down in a basket through a window by the wall, and escaped his hands.
1 Espero que sejam pacientes para comigo, e me deixem dizer ainda um pouco mais, embora pareça tolice.
2 Eu preocupo-me convosco, mas com um cuidado que vem de Deus. Quero que as vossas vidas sejam inteiramente para Cristo, tal como uma moça, virgem e pura, reserva todo o seu amor ao seu noivo.
3 E todo o meu receio é que de alguma forma o vosso espírito seja enganado e se afaste da devoção sincera a Cristo, tal como Eva foi enganada por Satanás no jardim do Éden.
4 Sei que se alguém vos for pregar sobre outro Jesus diferente daquele que vos anunciámos, ou com um outro espírito que não seja o Espírito Santo que já receberam, anunciando-vos um outro evangelho além daquele que já aceitaram, vocês, na vossa ingenuidade, facilmente acreditarão em tudo.
5 E contudo eu não me considero em nada inferior a esses sublimes apóstolos.
6 Se sou fraco orador, em todo o caso sei bem aquilo de que estou a falar, e vocês já disso têm tido repetidamente a prova, pois nos temos dado a conhecer inteiramente.
7 Terei errado talvez, desvalorizando a vossos olhos o nosso serviço convosco, pelo facto de vos ter anunciado o evangelho sem nada ter recebido da vossa parte, pensando assim contribuir para a vossa edificação no caminho de Deus? k
8 E o facto é que empobreci, por assim dizer, outras igrejas, recebendo delas aquilo de que precisava regularmente para meu sustento enquanto aí estava, a fim de me não tornar pesado a ninguém.
9 E quando comecei a sentir certa necessidade, mesmo assim nada vos pedi, pois os irmãos da Macedónia levaram-me outra oferta. E desta forma nunca vos sobrecarreguei. E farei que assim seja também no futuro.
10 Tão certo como Cristo habitar em mim, hei-de continuar a fazer de forma a não perder este mérito, na minha obra junto de todas as igrejas da Grécia.%
11 E isto porquê? Porque não vos amo? Deus bem sabe o quanto vos amo.
12 Mas procurarei sempre agir assim para evitar que outros, inchados no seu orgulho, finjam que estão a trabalhar da mesma forma que nós.
13 Tais homens não são enviados de Deus; são gente desonesta que vos engana, fazendo-se passar por apóstolos de Cristo.
14 E nada me admiro, visto que o próprio Satanás se pode transformar em anjo de luz
15 Portanto não me surpreende que os seus servidores possam fazer o mesmo, parecendo que são ministros de Deus. Mas no fim receberão o castigo que merecem as suas más obras.
16 Outra vez vos digo: não pensem que perdi o juízo por vos falar assim; mas ainda que o pensem, oiçam-me na mesma, agora que me vou gabar um pouco, também.
17 Tal gabarolice não é coisa que o Senhor deseje, mas vou dizê-la como se eu estivesse louco
18 Andam aí tantos a gabar-se, pois agora é a minha vez.
19 Vocês consideram-se tão sensatos e no fim de contas ouvem tão facilmente essa gente insensata.
20 Não se importam nada que eles vos escravizem, tirando-vos tudo o que têm, explorando-vos, tratando-vos até com arrogância e esbofeteando-vos.
21 Tenho talvez mesmo certa vergonha, humanamente falando, em o dizer, mas o certo é que não seria capaz de ter tanta ousadia como eles na verdade posso gabar-me - falo de novo como néscio - de tudo sobre o que eles também se gabam.
22 Eles gabam-se de serem hebreus? Eu também o sou. Dizem ser israelitas? Também eu sou. São descendentes de Abraão? Pois eu também.
23 Dizem que servem Cristo? Muito mais o tenho servido eu. (É como se estivesse fora de mim ao dizer isto.) Tenho trabalhado muito mais, e também tenho sido muitas mais vezes preso e açoitado, e tenho enfrentado a cada instante a morte, muitas mais vezes do que eles.
24 Em cinco ocasiões diferentes os judeus me aplicaram os seus quarenta açoites menos um.*
25 Três vezes recebi o castigo da vara. Fui uma vez apedrejado. Passei por três naufrágios. Numa ocasião cheguei a ficar uma noite e um dia à deriva, em pleno mar alto.
26 Tenho viajado quilómetros e quilómetros, arriscando-me, ao atravessar perigosas torrentes e também zonas infestadas de salteadores. Sei o que é estar em perigo tanto entre o meu próprio povo, os judeus, como entre os gentios. Conheço o perigo das multidões amotinadas nas grandes cidades, o perigo da morte no deserto e no mar, assim como o perigo entre os falsos irmãos
27 Tenho suportado canseiras, sofrimentos e noites sem dormir. Tenho passado frequentemente pela fome, pela sede, e sei o que é ter frio e não ter roupa para me agasalhar.
28 E além disto tudo, tenho, interiormente, o cuidado constante sobre o progresso de cada igreja.
29 Quem enfraquece espiritualmente que eu não me sinta triste? Quem é ofendido na sua fé, que eu não me exalte, correndo em sua defesa?
30 Mas se tiver de falar em mérito, realmente prefiro então referir-me àquele que diz respeito antes à minha fraqueza.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo - louvado seja para sempre - sabe que não minto
32 Em Damasco, o que governava ali, sob o mando do rei Aretas, chegou ao ponto de mandar guardar todas as saídas da cidade, para poder prender-me.
33 Fui porém descido numa cesta, por uma abertura na muralha, e assim escapei!