1 When Ephraim spoke, there was trembling.
He exalted himself in Israel,
but when he became guilty in Baal, he died.
2 Now they sin more and more,
and have made themselves molten images of their silver,
even idols according to their own understanding,
all of them the work of the craftsmen.
They say of them, ‘They offer human sacrifice and kiss the calves.’
3 Therefore they will be like the morning mist,
and like the dew that passes away early,
like the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing floor,
and like the smoke out of the chimney.
4 "Yet I am the LORD your God from the land of Egypt;
and you shall acknowledge no god but me,
and besides me there is no savior.
5 I knew you in the wilderness,
in the land of great drought.
6 According to their pasture, so were they filled;
they were filled, and their heart was exalted.
Therefore they have forgotten me.
7 Therefore I am like a lion to them.
Like a leopard, I will lurk by the path.
8 I will meet them like a bear that is bereaved of her cubs,
and will tear the covering of their heart.
There I will devour them like a lioness.
The wild animal will tear them.
9 You are destroyed, Israel, because you are against me,
against your help.
10 Where is your king now, that he may save you in all your cities?
And your judges, of whom you said, ‘Give me a king and princes’?
11 I have given you a king in my anger,
and have taken him away in my wrath.
12 The guilt of Ephraim is stored up.
His sin is stored up.
13 The sorrows of a travailing woman will come on him.
He is an unwise son;
for when it is time, he doesn’t come to the opening of the womb.
14 I will ransom them from the power of Sheol.
I will redeem them from death!
Death, where are your plagues?
Sheol, where is your destruction?
"Compassion will be hidden from my eyes.
15 Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come,
the breath of the LORD coming up from the wilderness;
and his spring will become dry,
and his fountain will be dried up.
He will plunder the storehouse of treasure.
16 Samaria will bear her guilt;
for she has rebelled against her God.
They will fall by the sword.
Their infants will be dashed in pieces,
and their pregnant women will be ripped open."
1 Antigamente, quando Israel falava, as nações costumavam tremer de medo - era como se fosse a voz de um poderoso chefe. Mas começou a prestar culto a Baal, e selou assim a sua condenação.
2 Agora o povo desobedece cada vez mais. Derretem a prata que possuem para modelar ídolos, com a habilidade de mãos humanas. Sacrifiquem a estes!, dizem eles; e é vê-los, seres humanos a beijarem um bezerro!
3 Hão-de desaparecer semelhantemente ao orvalho matinal e às nuvens passageiras que se vão logo pela manhã, como o folhelho que a tempestade varre num instante, como o fumo de uma chaminé.
4 Só eu sou o Senhor, o vosso Deus, desde sempre, desde que vos tirei do Egipto. Vocês não têm outro Deus além de mim, porque não há outro salvador.
5 Cuidei de vocês através do deserto, nessa terra seca e sedenta.
6 Mas depois de comerem e de ficarem fartos, então tornaram-se orgulhosos e esqueceram-me.
7 Por isso virei sobre vocês como um leão, ou como um leopardo esperando pela presa à beira do caminho.
8 Far-vos-ei em pedaços, como uma ursa a quem tenham roubado os filhotes. Como um leão, devorar-vos-ei.
9 Ó Israel, se vos destruir, quem vos poderá salvar?
10 Onde está o vosso rei? Porque não procuram o seu socorro? Onde estão todos os líderes da terra? Vocês quiseram tê-los; agora que sejam eles a livrar-vos!
11 Na minha ira dei-vos reis, e no meu furor vo-los tirei.
12 Os pecados de Efraim estão ceifados e armazenados, em vistas do castigo.
13 É-lhe oferecido um novo nascimento, mas ele é como uma criança que resiste ao nascimento, dentro do ventre materno - que rebeldia! Que locura!
14 Redimi-lo-ei do inferno? Resgatá-lo-ei da morte? Ó morte, onde estão as tuas pragas? Ó inferno, onde está a tua perdição? O arrependimento está escondido aos meus olhos.
15 Era considerado o mais frutuoso de entre os seus irmãos, mas o vento de leste - um vento do Senhor, vindo do deserto - soprará com dureza sobre ele, e secar-lhe-á a terra. Secar-se-ão todas as fontes e todos os poços; morrerá de sede.
16 Samaria terá de carregar com a culpa do seu pecado, porque se rebelou contra o seu Deus. O seu povo será morto por um exército invasor, os seus bebés esmagados contra o solo, as mulheres grávidas abertas pelas espadas.