1 Now it came to pass when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,

2 that they feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.

3 Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,

4 Come up to me and help me, that we may strike Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.

5 Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered together and went up, they and all their armies, and camped before Gibeon and made war against it.

6 And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, Do not forsake your servants; come up to us quickly, save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered together against us.

7 So Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

8 And Jehovah said to Joshua, Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you.

9 Joshua therefore came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal.

10 And Jehovah routed them before Israel, struck them with a great slaughter at Gibeon, pursued them along the way that goes to Beth Horon, and struck them down as far as Azekah and Makkedah.

11 And it happened, as they fled before Israel and were on the descent of Beth Horon, that Jehovah cast down large hailstones from the heavens upon them as far as Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than the sons of Israel had killed with the sword.

12 Then Joshua spoke to Jehovah in the day when Jehovah delivered up the Amorites before the sons of Israel, and he said in the eyes of Israel: Sun, stand still over Gibeon; and Moon, in the valley of Aijalon.

13 And the sun stood still, and the moon stopped, till the people took vengeance upon their enemies. Is this not written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of the heavens, and did not hasten to go down for about a whole day.

14 And there has been no day like that, before it or after it, that Jehovah heeded the voice of a man; for Jehovah fought for Israel.

15 And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.

16 But these five kings had fled and hidden themselves in a cave at Makkedah.

17 And it was reported to Joshua, saying, The five kings have been found hidden in a cave at Makkedah.

18 And Joshua said, Roll large stones against the mouth of the cave, and set men by it to guard them.

19 And do not stay there yourselves, but pursue your enemies, and strike their rear guard. Do not allow them to enter their cities, for Jehovah your God has delivered them into your hand.

20 And it happened, while Joshua and the sons of Israel made an end of slaying them with a very great slaughter, till they had finished, that those who had escaped entered fortified cities.

21 And all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace. No one moved his tongue against any of the sons of Israel.

22 And Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings to me from the cave.

23 And they did so, and brought out those five kings to him from the cave: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.

24 And it came to pass, when they brought out those kings to Joshua, that Joshua summoned all the men of Israel, and said to the commanders of the men of war who had gone with him, Come near, put your feet on the necks of these kings. And they drew near and put their feet on their necks.

25 And Joshua said to them, Do not be afraid, nor be dismayed; be strong and of good courage, for thus Jehovah will do to all your enemies against whom you fight.

26 And afterward Joshua struck them and killed them, and hung them on five trees; and they were hanging on the trees until evening.

27 And so at the time of the going down of the sun, Joshua commanded, and they took them down from the trees, cast them into the cave where they had been hidden, and laid large stones against the cave’s mouth, which remain until this very day.

28 On that day Joshua took Makkedah, and struck it and its king with the edge of the sword. He utterly destroyed them; all the souls who were in it. He let none remain. He also did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.

29 And Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah; and they fought against Libnah.

30 And Jehovah also delivered it and its king into the hand of Israel; he struck it and all the souls who were in it with the edge of the sword. He let none remain in it, but did to its king as he had done to the king of Jericho.

31 And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish; and they encamped against it and fought against it.

32 And Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it and all the souls who were in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah.

33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.

34 From Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it and fought against it.

35 They took it on that day and struck it with the edge of the sword; all the souls who were in it he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.

36 And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.

37 And they took it and struck it with the edge of the sword; its king, all its cities, and all the souls who were in it; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon, but utterly destroyed it and all the souls who were in it.

38 And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and they fought against it.

39 And he took it and its king and all its cities; they struck them with the edge of the sword and utterly destroyed all the souls who were in it. He left none remaining; as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had done also to Libnah and its king.

40 Thus Joshua conquered all the lands of the mountains, and the south and the lowland and the wilderness slopes, and all their kings; he left no one remaining, but utterly destroyed all that breathed, as Jehovah the God of Israel had commanded.

41 And Joshua struck them from Kadesh Barnea as far as Gaza, and all the land of Goshen, even as far as Gibeon.

42 All these kings and their land Joshua took at one time, because Jehovah the God of Israel, fought for Israel.

43 And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.

1 Sucedeu que Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, soube que Josué tinha conquistado Ai e a tinha destruído totalmente, fazendo com Ai e seu rei o que fizera com Jericó e seu rei, e que o povo de Gibeom tinha feito a paz com Israel e estava vivendo no meio deles.

2 Ele e o seu povo ficaram com muito medo, pois Gibeom era tão importante como uma cidade governada por um rei; era maior do que Ai, e todos os seus homens eram bons guerreiros.

3 Por isso Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, fez o seguinte apelo a Hoão, rei de Hebrom, a Piram, rei de Jarmute, a Jafia, rei de Láquis, e a Debir, rei de Eglom:

4 "Venham para cá e ajudem-me a atacar Gibeom, pois ela fez a paz com Josué e com os israelitas".

5 Então os cinco reis dos amorreus, os reis de Jerusalém, de Hebrom, de Jarmute, de Láquis e de Eglom reuniram-se e vieram com todos os seus exércitos. Cercaram Gibeom e a atacaram.

6 Os gibeonitas enviaram esta mensagem a Josué, ao acampamento de Gilgal: "Não abandone os seus servos. Venha depressa! Salve-nos! Ajude-nos, pois todos os reis amorreus que vivem nas montanhas se uniram contra nós! "

7 Josué partiu de Gilgal com todo o seu exército, inclusive com os seus melhores guerreiros.

8 E disse o Senhor a Josué: "Não tenha medo desses reis; eu os entreguei nas suas mãos. Nenhum deles conseguirá resistir a você".

9 Depois de uma noite inteira de marcha desde Gilgal, Josué os apanhou de surpresa.

10 O Senhor os lançou em confusão diante de Israel, que lhes impôs grande derrota em Gibeom. Os israelitas os perseguiram na subida para Bete-Horom e os mataram por todo o caminho, até Azeca e Maquedá.

11 Enquanto fugiam de Israel na descida de Bete-Horom para Azeca, do céu o Senhor lançou sobre eles grandes pedras de granizo, que mataram mais gente do que as espadas dos israelitas.

12 No dia em que o Senhor entregou os amorreus aos israelitas, Josué exclamou ao Senhor, na presença de Israel: "Sol, pare sobre Gibeom! E você, ó lua, sobre o vale de Aijalom! "

13 O sol parou, e a lua se deteve, até a nação vingar-se dos seus inimigos, como está escrito no Livro de Jasar. O sol parou no meio do céu e por quase um dia inteiro não se pôs.

14 Nunca antes nem depois houve um dia como aquele, quando o Senhor atendeu a um homem. Sem dúvida o Senhor lutava por Israel!

15 Então Josué voltou com todo o Israel ao acampamento de Gilgal.

16 Os cinco reis fugiram e se esconderam na caverna de Maquedá.

17 Avisaram a Josué que eles tinham sido achados numa caverna em Maquedá.

18 Disse ele: "Rolem grandes pedras até a entrada da caverna, e deixem ali alguns homens de guarda.

19 Mas não se detenham! Persigam os inimigos. Ataquem-nos pela retaguarda e não os deixem chegar às suas cidades, pois o Senhor, o seu Deus, os entregou em suas mãos".

20 Assim Josué e os israelitas os derrotaram por completo, quase exterminando-os. Mas alguns conseguiram escapar e refugiaram-se em suas cidades fortificadas.

21 O exército inteiro voltou então em segurança a Josué, ao acampamento de Maquedá, e depois disso, ninguém mais ousou abrir a boca para provocar os israelitas.

22 Então disse Josué: "Abram a entrada da caverna e tragam-me aqueles cinco reis".

23 Os cinco reis foram tirados da caverna. Eram os reis de Jerusalém, de Hebrom, de Jarmute, de Láquis e de Eglom.

24 Quando os levaram a Josué, ele convocou todos os homens de Israel e disse aos comandantes do exército que o tinham acompanhado: "Venham aqui e ponham o pé no pescoço destes reis". E eles obedeceram.

25 Disse-lhes Josué: "Não tenham medo! Não se desanimem! Sejam fortes e corajosos! É isso que o Senhor fará com todos os inimigos que vocês tiverem que combater".

26 Depois Josué matou os reis e mandou pendurá-los em cinco árvores, onde ficaram até à tarde.

27 Ao pôr-do-sol, sob as ordens de Josué, eles foram tirados das árvores e jogados na caverna onde haviam se escondido. Na entrada da caverna colocaram grandes pedras, que lá estão até hoje.

28 Naquele dia Josué tomou Maquedá. Atacou a cidade e matou o seu rei à espada e exterminou todos os que nela viviam, sem deixar sobreviventes. E fez com o rei de Maquedá o que tinha feito com o rei de Jericó.

29 Então Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Maquedá para Libna e a atacou.

30 O Senhor entregou também aquela cidade e seu rei nas mãos dos israelitas. Josué atacou a cidade e matou à espada todos os que nela viviam, sem deixar nenhum sobrevivente ali. E fez com o seu rei o que fizera com o rei de Jericó.

31 Depois Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Libna para Láquis, cercou-a e a atacou.

32 O Senhor entregou Láquis nas mãos dos israelitas, e Josué tomou-a no dia seguinte. Atacou a cidade e matou à espada todos os que nela viviam, como tinha feito com Libna.

33 Nesse meio tempo Horão, rei de Gezer, fora socorrer Láquis, mas Josué o derrotou, a ele e ao seu exército, sem deixar sobrevivente algum.

34 Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Láquis para Eglom, cercou-a e a atacou.

35 Eles a conquistaram naquele mesmo dia, feriram-na à espada e exterminaram os que nela viviam, como tinham feito com Láquis.

36 Então Josué, e todo o Israel com ele, foi de Eglom para Hebrom e a atacou.

37 Tomaram a cidade e a feriram à espada, como também o seu rei, os seus povoados e todos os que nela viviam, sem deixar sobrevivente algum. Destruíram totalmente a cidade e todos os que nela viviam, como tinham feito com Eglom.

38 Depois Josué, e todo o Israel com ele, voltou e atacou Debir.

39 Tomaram a cidade, seu rei e seus povoados, e os mataram à espada. Exterminaram os que nela viviam, sem deixar sobrevivente algum. Fizeram com Debir e seu rei o que tinham feito com Libna e seu rei e com Hebrom.

40 Assim Josué conquistou a região toda, incluindo a serra central, o Neguebe, as encostas e as vertentes, e derrotou todos os seus reis, sem deixar sobrevivente algum. Exterminou tudo o que respirava, conforme o Senhor, o Deus de Israel, tinha ordenado.

41 Josué os derrotou desde Cades-Barnéia até Gaza, e toda a região de Gósen, e de lá até Gibeom.

42 Também subjugou todos esses reis e conquistou suas terras numa única campanha, pois o Senhor, o Deus de Israel, lutou por Israel.

43 Então Josué retornou com todo o Israel ao acampamento de Gilgal.