1 After these things King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and set his seat above all the rulers who were with him.
2 And all the kings servants who were in the kings gate bowed and paid homage to Haman, for so the king had commanded concerning him. But Mordecai did not bow nor pay homage.
3 Then the kings servants who were in the kings gate said to Mordecai, Why do you transgress the kings command?
4 Now it happened, when they spoke to him day after day and he would not listen to them, that they told Haman, to see whether Mordecais words would stand; for Mordecai had told them that he was a Jew.
5 When Haman saw that Mordecai did not bow or pay him homage, Haman was filled with rage.
6 But it was contemptible in his eyes to lay hands on Mordecai alone, for they had told him of the people of Mordecai. Therefore, Haman sought to destroy all the Jews who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus; the people of Mordecai.
7 In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, they cast Pur (that is, the lot), before Haman from day to day and month to month, until it fell on the twelfth month, the month of Adar.
8 Then Haman said to King Ahasuerus, There is a certain people scattered and dispersed among the people in all the provinces of your kingdom; their laws are different from all other peoples, and they do not keep the kings laws. Therefore it is not fitting for the king to let them remain.
9 If it pleases the king, let a decree be written that they be destroyed, and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who do the work, to bring it into the kings treasuries.
10 So the king took his signet ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the one harassing the Jews.
11 And the king said to Haman, The money and the people are given to you, to do with them as seems good to you.
12 Then the kings scribes were called on the thirteenth day of the first month, and a decree was written according to all that Haman commanded; to the kings satraps, to the governors who were over each province, to the rulers of all the people, to every province according to its writing, and to every people in their language. In the name of King Ahasuerus it was written, and sealed with the kings signet ring.
13 And the letters were sent by runners into all the kings provinces, to destroy, to kill, and to exterminate all the Jews, both young and old, little children and women, in one day, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar, and to plunder their possessions;
14 a copy of the document to be issued as law in every province, being published for all people, that they should be ready for that day.
15 The runners went out, hastened by the kings command; and the decree was proclaimed in Shushan the palace. So the king and Haman sat down to drink. But the city of Shushan was perplexed.
1 DEPOIS destas cousas o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, e o exaltou; e pôs o seu lugar acima de todos os príncipes que estavam com ele. 2 E todos os servos do rei, que estavam à porta do rei, se inclinavam e se prostravam perante Hamã; porque assim tinha ordenado o rei acerca dele; porém Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava. 3 Então os servos do rei, que estavam à porta do rei, disseram a Mardoqueu: Por que traspassas o mandado do rei? 4 Sucedeu pois que, dizendo-lhe eles isto de dia em dia, e não lhes dando ele ouvidos, o fizeram saber a Hamã, para verem se as palavras de Mardoqueu se sustentariam, porque ele lhes tinha declarado que era judeu. 5 Vendo pois Hamã que Mardoqueu se não inclinava nem se prostrava diante dele, Hamã se encheu de furor. 6 Porém em seus olhos teve em pouco o pôr as mãos só em Mardoqueu (porque lhe haviam declarado o povo de Mardoqueu); Hamã pois procurou destruir a todos os judeus que havia em todo o reino de Assuero, ao povo de Mardoqueu.
7 No primeiro mês (que é o mês de nisã), no ano duodécimo do rei Assuero, se lançou Pur, isto é, a sorte, perante Hamã, de dia em dia, e de mês em mês, até ao duodécimo mês, que é o mês de adar. 8 E Hamã disse ao rei Assuero: Existe espalhado e dividido entre os povos em todas as províncias do teu reino um povo, cujas leis são diferentes das leis de todos os povos, e que não cumpre as leis do rei; pelo que não convém ao rei deixá-lo ficar. 9 Se bem parecer ao rei, escreva-se que os matem; e eu porei nas mãos dos que fizerem a obra dez mil talentos de prata, para que entrem nos tesouros do rei. 10 Então tirou o rei o anel da sua mão, e o deu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, adversário dos judeus. 11 E disse o rei a Hamã: Essa prata te é dada, como também esse povo, para fazeres dele o que bem parecer aos teus olhos. 12 Então chamaram os escrivães do rei no primeiro mês, no dia treze do mesmo, e conforme a tudo quanto Hamã mandou se escreveu aos príncipes do rei, e aos governadores que havia sobre cada província e aos principais de cada povo; a cada província segundo a sua escritura, e a cada povo segundo a sua língua; em nome do rei Assuero se escreveu, e com o anel do rei se selou. 13 E as cartas se enviaram pela mão dos correios a todas as províncias do rei, que destruíssem, matassem, e lançassem a perder a todos os judeus desde o moço até ao velho, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês (que é mês de adar), e que saqueassem o seu despojo. 14 Uma cópia do escrito para que se proclamasse a lei em cada província, foi enviada a todos os povos, para que estivessem preparados para aquele dia. 15 Os correios, pois, impelidos pela palavra do rei, saíram, e a lei se proclamou na fortaleza de Susã; e o rei e Hamã se assentaram a beber; porém a cidade de Susã estava confusa.