1 O Israel, do not rejoice for joy, like the peoples. For you have committed adultery against your God. You have loved for hire on every grain threshing floor.
2 The threshing floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
3 They shall not live in the land of Jehovah. But Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
4 They shall not offer wine to Jehovah; they shall not be pleasing to Him. Their sacrifices shall be like the bread of sorrows to them; all who eat it shall be defiled, for their bread for their life shall not come into the house of Jehovah.
5 What will you do in the appointed day, and in the day of the feast of Jehovah?
6 For, lo, they are gone because of destruction. Egypt shall gather them up; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their valuables of silver; thorns shall be in their tents.
7 The days of visitation have come; the days of retribution have come. Israel shall know. The prophet is a fool, the spiritual man is insane, because of the greatness of your iniquity and your great hatred.
8 The watchman of Ephraim is with my God, but the prophet is a snare of a fowler in all his ways; hatred is in the house of his God.
9 They have deeply corrupted, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
10 I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the firstfruits on the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor and set themselves apart to that shameful thing. And they became an abomination like that which they loved.
11 The glory of Ephraim shall fly away like a bird; from birth, and from the womb, and from conception.
12 Though they raise their sons, yet I will make them childless, until not a man is left. Yea, woe also to them when I turn away from them!
13 As I watched Tyre, Ephraim was planted in a pleasant place. But Ephraim shall lead out his sons to the slayer.
14 O Jehovah, give them. What will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
15 All their wickedness is in Gilgal, for there I hated them. I will drive them out of My house because of the wickedness of their doings, I will love them no more; all their rulers are rebellious.
16 Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Yea, though they bear, yet I will kill the beloved ones of their womb.
17 My God shall cast them away because they did not give heed to Him; and they shall be wanderers among the nations.
1 NÃO te alegres, ó Israel, até saltar, como os povos; porque te foste do teu Deus como uma meretriz: amaste a paga sobre todas as eiras de trigo. 2 A eira e o lagar não os manterão; e o mosto lhes faltará. 3 Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda. 4 Não derramarão vinho perante o Senhor, nem as suas ofertas serão para ele suaves: os seus sacrifícios para eles serão como pão de pranteadores; todos os que dele comessem seriam imundos, porque o seu pão será para o seu apetite; não entrará na casa do Senhor. 5 Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor? 6 Porque, eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará: o desejável da sua prata as urtigas o possuirão por herança; espinhos haverá nas suas moradas. 7 Chegaram os dias da visitação, chegaram os dias da retribuição; Israel o saberá: o profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniquidade também abundará o ódio. 8 Efraim era vigia com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, um inimigo na casa do seu Deus. 9 Mui profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá: Ele lembrar-se-á das suas injustiças, visitará os pecados deles. 10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa cousa vergonhosa, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram. 11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará; não haverá nascimento, não haverá filho, nem concepção. 12 Ainda que venham a criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem; porque também, ai deles! quando deles me apartar. 13 Efraim, assim como vi a Tiro, está plantado num lugar deleitoso; mas Efraim levará seus filhos ao matador. 14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? dá-lhes uma madre que aborte e seios secos. 15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os aborreci; por causa da maldade das suas obras os lançarei fora de minha casa; não os amarei mais: todos os seus príncipes são rebeldes. 16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; não darão fruto: sim, ainda que gerem, eu matarei os frutos desejáveis do seu ventre. 17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouvem, e vagabundos andarão entre as nações.