2 Coríntios 6

1 We then, as co-workers with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. Mint együttmunkálkodók intünk is, hogy hiába ne vettétek légyen az Isten kegyelmét.
2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succored thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) Mert õ mondja: Kellemetes idõben meghallgattalak, és az üdvösség napján megsegítettelek. Ímé itt a kellemetes idõ, ímé itt az üdvösség napja.
3 Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed: Senkit semmiben meg ne botránkoztassunk, hogy a szolgálatunk ne szidalmaztassék.
4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, Hanem ajánljuk magunkat mindenben, mint Isten szolgái; sok tûrésben, nyomorúságban, szükségben, szorongattatásban.
5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings; Vereségben, tömlöczben, háborúságban, küzködésben, virrasztásban, bõjtölésben.
6 By pureness, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned, Tisztaságban, tudományban, hosszútûrésben, szívességben, Szent Lélekben, tettetés nélkül való szeretetben,
7 By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left, Igazmondásban, Isten erejében; az igazságnak jobb és bal felõl való fegyvereivel;
8 By honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; Dicsõség és gyalázat által, rossz és jó hír által; mint hitetõk, és igazak;
9 As unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed; Mint ismeretlenek, és mégis ismeretesek; mint megholtak, és ím élõk; mint ostorozottak, és meg nem ölöttek;
10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. Mint bánkódók, noha mindig örvendezõk; mint szegények, de sokakat gazdagítók; mint semmi nélkül valók, és mindennel bírók.
11 O ye Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged. A mi szánk megnyílt ti néktek, korinthusiak, a mi szívünk kitárult.
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. Nem mi bennünk vagytok szorosságban, hanem szorosságban vagytok a ti szívetekben.
13 Now for a recompense in the same (I speak as to my children,) be ye also enlarged. Viszonzásul (mint gyermekeimnek szólok) tárjátok ki ti is szíveteket.
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? Ne legyetek hitetlenekkel felemás igában; mert mi szövetsége van igazságnak és hamisságnak? vagy mi közössége a világosságnak a sötétséggel?
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívõnek hitetlenhez?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. Vagy mi egyezése Isten templomának bálványokkal? Mert ti az élõ Istennek temploma vagytok, a mint az Isten mondotta: Lakozom bennök és közöttük járok; és leszek nékik Istenök, és õk én népem lesznek.
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you; Annakokáért menjetek ki közülök, és szakadjatok el, azt mondja az Úr, és tisztátalant ne illessetek; és én magamhoz fogadlak titeket,
18 And I will be a Father to you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. És leszek néktek Atyátok, és ti lesztek fiaimmá, és leányaimmá, azt mondja a mindenható Úr.