| 1 | But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness. | Azt tettem pedig fel magamban, hogy nem megyek közétek ismét szomorúsággal. |
| 2 | For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same who is made sorry by me? | Mert ha én megszomorítlak titeket, ugyan ki az, a ki megvídámít engem, hanemha a kit én megszomorítok? |
| 3 | And I wrote this same to you, lest, coming I should have sorrow from them by whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all. | És azért írtam néktek éppen azt, hogy mikor oda megyek, meg ne szomoríttassam azok miatt, a kiknek örülnöm kellene; meg lévén gyõzõdve mindenitek felõl, hogy az én örömöm mindnyájatoké. |
| 4 | For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly to you. | Mert sok szorongattatás és szívbeli háborgás között írtam néktek sok könyhullatással, nem hogy megszomoríttassatok, hanem hogy megismerjétek azt a szeretetet, a mellyel kiváltképen irántatok viseltetem. |
| 5 | But if any hath caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all. | Ha pedig valaki megszomorított, nem engem szomorított meg, hanem részben, hogy [azt] ne terheljem, titeket mindnyájatokat. |
| 6 | Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted by many. | Elég az ilyennek a többség részérõl való ilyen megbüntetése: |
| 7 | So that on the other hand, ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such one should be swallowed up with excessive sorrow. | Annyira, hogy éppen ellenkezõleg ti inkább bocsássatok meg néki és vígasztaljátok, hogy valamiképen a felettébb való bánat meg ne eméssze az ilyet. |
| 8 | Wherefore I beseech you that ye would confirm your love towards him. | Azért kérlek titeket, hogy tanusítsatok iránta szeretetet. |
| 9 | For to this end also I wrote, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. | Mert azért írtam is, hogy bizonyosan megtudjam felõletek, ha mindenben engedelmesek vagytok-é? |
| 10 | To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes I forgave it, in the person of Christ; | A kinek pedig megbocsáttok valamit, én is: mert ha én is megbocsátottam valamit, ha valakinek megbocsátottam, ti érettetek [cselekedtem] Krisztus színe elõtt; hogy meg ne csaljon minket a Sátán: |
| 11 | Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. | Mert jól ismerjük az õ szándékait. |
| 12 mapa | Furthermore, when I came to Troas to preach the gospel of Christ, and a door was opened to me by the Lord, | Mikor pedig Troásba mentem a Krisztus evangyélioma ügyében és kapu nyittatott nékem az Úrban, nem volt lelkemnek nyugodalma, mivelhogy nem találtam Titust, az én atyámfiát; |
| 13 mapa | I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother; but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. | Hanem elbúcsúzván tõlük, elmentem Macedóniába. |
| 14 | Now thanks be to God, who always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savor of his knowledge by us in every place. | Hála pedig az Istennek, a ki mindenkor diadalra vezet minket a Krisztusban, és az õ ismeretének illatját minden helyen megjelenti mi általunk. |
| 15 | For we are to God a sweet savor of Christ, in them that are saved, and in them that perish: | Mert Krisztus jó illatja vagyunk Istennek, mind az üdvözülõk, mind az elkárhozók között; |
| 16 | To the one we are the savor of death to death; and to the other the savor of life to life. And who is sufficient for these things? | Ezeknek halál illatja halálra; amazoknak pedig élet illatja életre. És ezekre kicsoda alkalmatos? |
| 17 | For we are not as many, who corrupt the word of God: but as from sincerity, but as from God, in the sight of God we speak in Christ. | Mert mi nem olyanok vagyunk, mint sokan, a kik meghamisítják az Isten ígéjét; hanem tisztán, sõt szinte Istenbõl szólunk az Isten elõtt a Krisztusban. |