| 1 | This know also, that in the last days perilous times will come. | Azt pedig tudd meg, hogy az utolsó napokban nehéz idõk állanak be. |
| 2 | For men will be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, | Mert lesznek az emberek magukat szeretõk, pénzsóvárgók, kérkedõk, kevélyek, káromkodók, szüleik iránt engedetlenek, háládatlanok, tisztátalanok, |
| 3 | Without natural affection, truce-breakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good, | Szeretet nélkül valók, kérlelhetetlenek, rágalmazók, mértékletlenek, kegyetlenek, a jónak nem kedvelõi. |
| 4 | Traitors, heady, high-minded, lovers of pleasures more than lovers of God; | Árulók, vakmerõk, felfuvalkodottak, inkább a gyönyörnek, mint Istennek szeretõi. |
| 5 | Having a form of godliness, but denying its power: from such turn away. | Kiknél megvan a kegyességnek látszata, de megtagadják annak erejét. És ezeket kerüld. |
| 6 | For of this sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts; | Mert ezek közül valók azok, a kik betolakodnak a házakba, és foglyul ejtik a bûnökkel megterhelt és sokféle kívánságoktól ûzött asszonykákat, |
| 7 | Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth. | Kik mindenkor tanulnak, de az igazság megismerésére soha el nem juthatnak. |
| 8 | Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith. | Miképen pedig Jánnes és Jámbres ellene állottak Mózesnek, akképen ezek is ellene állanak az igazságnak; megromlott elméjû, a hitre nézve nem becsületes emberek. |
| 9 | But they shall proceed no further: for their folly will be manifest to all men, as theirs also was. | De többre nem mennek: mert esztelenségök nyilvánvaló lesz mindenek elõtt, a miképen amazoké is az lett. |
| 10 | But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience, | Te pedig követted az én tanításomat, életmódomat, szándékomat, hitemet, hosszútûrésemet, szeretetemet, türelmemet, |
| 11 mapa | Persecutions, afflictions which came to me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me. | Üldöztetéseimet, szenvedéseimet, a melyek rajtam estek Antiókhiában, Ikóniumban, Listrában: minémû üldöztetéseket szenvedtem! de mindezekbõl megszabadított engem az Úr. |
| 12 | And all indeed that will live godly in Christ Jesus will suffer persecution. | De mindazok is, a kik kegyesen akarnak élni Krisztus Jézusban, üldöztetni fognak. |
| 13 | But evil men and seducers will become worse and worse, deceiving, and being deceived. | A gonosz emberek pedig és az ámítók nevekednek a rosszaságban, eltévelyítvén és eltévelyedvén. |
| 14 | But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing from whom thou hast learned them; | De te maradj meg azokban, a miket tanultál és a mik reád bízattak, tudván kitõl tanultad, |
| 15 | And that from a child thou hast known the sacred scriptures, which are able to make thee wise to salvation through faith which is in Christ Jesus. | És hogy gyermekségedtõl fogva tudod a szent írásokat, melyek téged bölcscsé tehetnek az idvességre a Krisztus Jézusban való hit által. |
| 16 | All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: | A teljes írás Istentõl ihletett és hasznos a tanításra, a feddésre, a megjobbításra, az igazságban való nevelésre, |
| 17 | That the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works. | Hogy tökéletes legyen az Isten embere, minden jó cselekedetre felkészített. |