| 1 | I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. | Felemelém ismét szemeimet, és ímé, láték egy férfiút és a kezében mérõ- kötelet. |
| 2 mapa | Then said I, Whither goest thou? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth, and what is its length. | És mondám: Hová mégy te? És mondá nékem: Megmérni Jeruzsálemet, hogy lássam: mennyi a széle és mennyi a hossza? |
| 3 | And behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, | És ímé, az angyal, a ki beszél vala velem, kijöve, és más angyal [is] kijöve eléje. |
| 4 mapa | And said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle in it. | És monda annak: Fuss, és szólj e gyermekhez, mondván: Kerítetlenül fogják lakni Jeruzsálemet a benne levõ emberek és barmok sokasága miatt. |
| 5 | For I, saith the LORD, will be to her a wall of fire on every side, and will be the glory in the midst of her. | Én pedig, szól az Úr, tûz-fal leszek körülötte és megdicsõítem magamat õ benne! |
| 6 | Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD. | Jaj, jaj! Fussatok ki az északi földrõl, így szól az Úr, mert az ég négy szele felé szórtalak szét titeket, szól az Úr. |
| 7 mapa | Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. | Jaj Sion! Szabadítsd ki magadat, ki Babilon leányánál lakozol. |
| 8 | For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me to the nations which wasted you: for he that toucheth you, toucheth the apple of his eye. | Mert így szól a Seregeknek Ura: Dicsõség után küldött engem a pogányokhoz, a kik fosztogatnak titeket, mert a ki titeket bánt, az õ szemefényét bántja. |
| 9 | For behold, I will shake my hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me. | Mert ímé én felemelem kezemet ellenök, és saját szolgáik prédájává lesznek, és megtudjátok, hogy a Seregeknek Ura küldött el engem. |
| 10 mapa | Sing, and rejoice, O daughter of Zion: for lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. | Örülj és örvendezz, Sionnak leánya, mert ímé elmegyek és közötted lakozom! így szól az Úr. |
| 11 | And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me to thee. | És sok pogány csatlakozik azon a napon az Úrhoz, és népemmé lesznek, és közötted lakozom, és megtudod, hogy a Seregeknek Ura küldött hozzád engem. |
| 12 mapa | And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again. | És birtokba veszi az Úr Júdát, mint az õ osztályrészét a szent földön, és újra magáévá fogadja Jeruzsálemet. |
| 13 | Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. | Hallgasson minden test az Úr elõtt: mert felkelt az õ szentséges helyérõl. |