10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
Ulombela kuchilambo cha Kana
Lichobha lya tatu kukibha na kuhangalila ulombela konokwe ku Kana ja kuchilambo cha Galilaya. Na anyongo bhabhe Ayesu akibha penapo. Ayesu na bhabhachijigana bhabhe bhakalaalikwa konokwe kuulombela. Divai pajikajomoka, anyongo jwabhe akaalobholela Ayesu, "Divai jijomwike." Ayesu akaajangula, "Choonde mwe anyongo, nkotokunobholela cha kutenda. Saa jakutenda lihengo lyangu lyangahika." Ngapena anyongo jwabhe Ayesu akaalobholelanga bhenibhala akaatumichi, "Lyoalela libhapakunnobholelanga, ntendange."
Penapo pakibha na hibhega sita ja kubhekela machi hiikahalakilwa na maganga, handa chiiyobhalilike kwa Bhayahudi kuchijelejea ili kondekwa kwaachalila Annoongo, kila chibhega chikatola mabede nhano au sita. Ayesu akaakulumikia bhenibhala akaatumichi, "Muitweleange hibhega yeneyo machi." Na bhenaangota bhakatweleanga mpaka nnani. Ayesu akaalobholelanga, "Ngocheni ntekange, mumpelekeange akolo bha kuhangalala." Akolo bha kuhangalala pabhagapaa machi genigala akagakolela gatekutendebhuka kubhee divai. Angamanya kujikabhokela divai jenejo nambo bhenibhala akaatumichi bhabhakatekanga machi genigala akaamanyanga. Ngapena akolo jonojwe akankema hangwana bha ulombela panyenje, akaalobholela, "Bhandu bhoa kujemeka kwa kubhoa divai ja kuhalala, ngapena bhandu handa bhakolwililinge, ngapena pabhaletanga divai jenijela jangaalala nambo mwenga mmoite divai ja kuhalala mpaka ngocheni!"
Chenjeni nga chikibha chilolelo cha kujemeka chibhakatenda Ayesu konokwe ku chilambo cha ku Kana ja ku Galilaya, konokwe Ayesu akalangia ng’anyimo gwabhe na bhenibhala bhabhachijigana bhakanhobhalela.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
Ayesu annamia mundu jwaabhelikwe ngalola
Lichobha limo Ayesu pabhatendita kupeta, akammona mundu jwangalola kubhokela chibhelekwa. Bhabhachigana bhabhe bhakaakonya, "Bhannyigana, nga ganiki jwatendite mabohu mpaka hojo mundu kubhelekwa ngalola, bholi jwatendite mabohu nga hojo mundu au akaabhelei bhabhe?" Ayesu akajangula, "Ngabha jonjoni wala akaabhelei bhabhe bhabhatenditinge mabohu. Akabhelekwa henela ili ukolo gwa Annoongo gabhonekane mu umomi gwabhe. Tupalikwa kutendeka mahengo gakwe jonojwe jwandumite kukibha tangu muhi. Lubhendu lutendakuika na jwakwa mundu jwaapakombola kutenda lihengo. Mmi tangu pachilambo, nenga nga nhana gwa bhandu bha pachilambo."
Ayesu pabhakajomola kulongela genago, akauna mata pahi, akaalakia mandope kwa mata genigala na kwantyeka jwangalola jonijola mmiho. Ngapena akalobholela, "Nnyaule nkakuhe mu litanda lya Siloamu." Siloamu maana gakwe nga jonijola jwatumitwe. Ngapena jonijola jwangalola akajaula, kuha machi, na akabhuja abhikulola.
Akaandami ajabhe na bhandu pabhakaabhona abhi kujopajopa bhakachikonyanga, "Bholi, mundu hojo nga jonijola jwatendita kujopajopa?"
Bhangi bhakalobholanga, "Jonjoni nga jonojwe."
Bhangi bhakalobhola, "Ngabha jonojwe atekulandana tu."
Nambo mwene akalobhola, "Nenga nga jonijola jundendita kujopajopa."
Bahi, bhakibha bhatendakwakonya, "Bholi, nangocheni miho ginu gakombwilebholi kulola?"
Jonojwe akajangula, "Jwajola mundu jwakemwa Ayesu jwakaalakia mandope, akandipaha mmiho jangu akanobholela. Nyaule mu litanda lya Siloamu. Ngakue na popopo ngakombola kulola."
Bhakaakonya, "Mundu jonojwe abhi koji?"
Akaajangulanga, "nenga ngamanya."
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
Ayesu bhaapekea chakulya bhandu elupu nhano
Ayesu pabhakajoha genago, bhakabhoka penapo kwa ntumbwi bhakajenda panga bhandu ili bhabhee jika jabhe. Nambo bhandu pabhakapata ngani hejo, bhakaakagula kwa makongono kubhoka mu hilambo hijingi. Ayesu pabhakahika kuntundu ja litanda, bhakalibhona lilubhalo likolongwa lya bhandu bhakaakolela kiha na bhakaalamia akaatamwa bhabhe.
Pajikahika kimuho, bhabhachijigana bhabhe bhakaajendelela na kwaalobholela, "Pamba palulemba, na lyobha litekutipika, mwalekange bhandu bhajaulange mu hilambo yabhenji bhakaemelange chakulya bhalyangange."
Ayesu bhakaalobholelanga, "Ngabha mpaka bhajaulange, mwangota mwapekee chakulya."
Nambo bhenaangota bhakaalobholela, "Tukweti mikate nhano na homba bhabhele."
Ayesu akaalobholelanga, "Nnetelange pambani." Bhakaalobholela bhandu bhatamange mu manyai. Ngapena Ayesu akajitola jela mikate nhano na bhenibhala homba bhabhele, bhakalola kunani kwa Annoongo, bhakaajopa Annoongo. Penapo bhakahimetula jenijela mikate bhakaapekea bhabhaajigana ili na bhenaangota bhabhapekee bhandu. Bhandu bhoa bhakalyee na kujukuta. Kubhoka penapo bhabhachijigana nga bhakalokota mbakatika hihikagalila, bhakatweelela hikapo komi na jibhele.
Bhandu bhabhakalyee bhakibha akanalome elupu nhano, pangali kubhalangala haikege na bhaana.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
Ayesu bhachihukumula chimboonga chikotoke mulitanda
Lichobha helyo pajikabhandikila kimuo, Ayesu bhakaalobholelanga bhanapunji bhabhe, "Tujoomboke kuntundu ja litanda." Bahi, bhakalileke lyene lilubhalo lya bhandu bhajingi, bhanapunji bhakajingilia muntumbwi mwabhakibha Ayesu bhakajaula pamo nabho. Na mitumbwi yengi hikalongana nabho kongo hibhii na bhandu. Pakabhokela na chimboonga chikolongwa, mawimbi ga machi gakapota gonigola ntumbwi pamwakibha Ayesu na penapo gonigo ntumbwi kugajemeka kutwelela machi. Ayesu bhakibha kuyetu ja ntumbwi, bhagolwike nnaji ja nhegamo. Bahi, bhanapunji bhenabho bhakannyimua na kwaalobholela, "Bholi, bhannyigana, mmonahopo handa twenga tutendakutibhila?"
Ayesu bhakajimuka, bhakachikopokea chenichee chimboonga, bhakagahukumula genigala mawimbi, "Mme jii! Nkotoke!" Cheni chela chimboonga chikakotoka, na chikabhee jii. Ngapena Ayesu bhakaakonyanga bhanapunji bhabhe, "Kwaniki ntenda kujogopanga? Bholi, tangu mwangaobhalelanga?"
Na bhanapunji bhabhe bhakajogopa muno, bhakibha bhatendakonyananga, "Habha nga aganiki bahi, hata chimboonga na mawimbi gatendakunyoonikia?"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
Pakati jabhenji pakibha na haikege bhamo bhabhalwala chitamwa cha ncholocholo kwa yaaka komi na hibhele. Haikege bhenabho bhakalaga muno na kwaajendela akaaganga bhajingi. Na bhakatumia mbiya yabhe yoha, nambo bhangapata mbaya na penapo hali jabhe jikapunda kubhee jangalimmbone. Pabhakahijoa ngani ya Ayesu, na henela bhakachipekenya pa lilubhalo bhakaajendela Ayesu kwa kuyeto kwaakwaa ngobho jabhe. Bhakatenda henela, ligongo bhakachilobholela mwena muntima gwabhe, "Handa ngwaite ngobho jabhe tu, mbakulama."
Popopo miyahi jabhe jikakotoka kuolola, nabhena bhakachijohanikiha kubhehe mmele gwabhe jojolo gulamite. Popopo Ayesu bhakang’ang’anuka kubhee machili gabhe ga kulamia gateendite lihengo. Bahi bhakatendebhukila lyenilyela lilubhalo lya bhandu bhajingi, bhakakonya, "Aganiki bhabhakwaite ngobho jangu?"
Bhanapunji bhabhe bhakaajangula, "Ntendakubhona namuna bhandu chibhamminya minya, mpakumanya bholi bhabhankwaite?"
Nambo Ayesu bhakapunda kulola koha koha ili bhaabhone bhabhaakwaaite. Penapo bhena haikege, bhabhikuimanya gagatendikwe kwaachabhe, bhakabhoka kongo bhabhikulendemela kwa bhoga, bhakatindibhala majugwa na kotima nnongi ja Ayesu na kulongela ukweli goa. Ayesu bhakaalobholela, "Aganja bhangu, kuhobhalela kwinu kutekunnamia. Nnyabhule kwa kuhengwa, kulaga kwinu kujoomwike."
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
Ayesu bhaalamiya amundu bhabhahii na mahoka
Ayesu na bhanapunji bhabhe, bhakahikanga kuntundu ja litanda lya ku Galilaya mu chilambo cha Bhagelasi. Ayesu pabhakatuluka kubhoka mu ntumbwi, amundu bhamo bhabhakachukilwa na lihoka bhakabhoka kumakabuli, bhakakongana nabho. Amundu bhenabho bhatendita kutama kumakabuli na wala bhaakwa amundu bhangi bhoabhala bhabhakakombola kwaatabha kwa minyololo. Kwakubhee mala ijingi bhakaatabha kwa ngamulo na minyololo mmabhoko na mmakongono, nambo bhakakombola kuheketa gena minyololo na kuikajula yene ngamulo, na bhakwa amundu bhabhakakombola kwahibhila. Kilo na muhi bhakatama kumakabuli na kumatombi bhabhikupalia lilobhe na kuchiheketaheketa kwa maganga.
Pabhakammona Ayesu kwa kutali, bhakaabhutukila na kutindibhala majugwa nnoongi jabhe. Bhakalongela kwa lilobhe likolongwa, "Mmpala niki kubhoka kwaachangu, mwenga Ayesu Amwana bha Annoonngo bhabhabhile kunani muno? Kwa lina lya Annoongo, ndendakunyoopa nkotokunagia!" Bhakalongela henela kwa kubhehe Ayesu bhatekunnobholela, "Lihoka, mmoke kwa habha amundu."
Bahi, Ayesu bhaakonya, "Lina linu aganiki?"
Nabhena bhakajangula, "Lina lyangu nga linyemba, maana twenga tubhii bhajingi!" Penapo genigala mahoka gakaajopa Ayesu akoto kugabhenganga kubhoka panja ja chenichee chilambo.
Pakibhakibhanga penapo pakibha na lilubhalo likolongwa lya magolobhe bhabhikulyenganga pachielelo cha litombi. Bahi, gena mahoka gakaapembelela Ayesu, "Ntupeleke kwa genigala magolobhe, ntulekelange tukaajingilange." Bahi Ayesu bhakaalekeleanga. Bahi gena mahoka gakabhokanga, gakaajingilanga genigaila magolobhe. Lilubhalo lyoha lya magolobhe likagwee pa chenichela chielelo chikolongwa mpaka mulitanda, na kutibhila mmachi gakawee na bhabhakibhanga handa elupu jibhele.
Bhabhalianga genigaa magolobhe bhakabhutukanga, bhakatangachanga ngani jenejo kunnyini na muijiji. Bhandu bhakahikanga kubhona hiikapitila. Bhakahikanga kwa Ayesu, bhakammona na amundu bhala bhala bhabhakachukilwa na mahoka bhatemite pahi, bhawalite ngobho kongo bhatondwibhe, bhakajogopanga. Bhandu bhapakabhololanga ngani hejo bhakaakongolelanga bhangi hikubho hiikaapata bhena amundu bhabhakachukilwa na mahoka na genigaa magolobhe. Ngapena, bhakajemekanga kwaapembelea Ayesu bhabhoke mu chilambo chabhenji. Ayesu pabhakwelita mu ntumbwi, bhenibhala amundu bhabhakibha na mahoka bhakaajopa kulongana nabho. Nambo Ayesu bhakaakanila. Nambo bhakaalobholela, "Nnyabhule kaaja kwa akaalongo bhinu, nkaalobholele hilebhe yoha Hangwana hibhakantendela na namuna chibhakankolelekea kiha." Bahi, bhena amundu bhakajaula, bhakajemeka kutangacha konokwe ku chilambo cha ku Dekapoli maana gakwe hilambo komi, ngani yoha Ayesu hibhantendile, bhandu bhoa bhakakangachanga.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Ayesu bhakaayoa amwali bha Ayailo na kwalamia haikege bhamo
Ayesu bhakajoomboka kabhele upaande gwa bhele gwa litanda lya ku Galilaya kwa ntumbwi. Pabhakibha nngulugulu ja litanda nkutuli nkolongwa gwa bhandu gukakondekana kubhandikila na bhenabho. Penapo bhakahika jumo jwa akaakolo bha Nyuumba ja konganilana Bhayahudi bhakemitwa Ayailo. Pabhakammona Ayesu, bhakatindibhala majugwa na kotima nnoongi ja makongono ga Ayesu, bhakaajopa bhabhikulongela, "Mwali jwangu nga ntamwa tweja tweja atendakubhandikila kuwee. Choonde tujende, nkaabhekela mabhoko ginu, bhapate kulama na kubhee bhamomi."
Bahi, Ayesu bhakajaula pamo na bhenabho. Bhandu bhajingi muno bhakaakagula, bhakibhanga bhajingi bhakaatindila na kwaaminya minya. Pakati jabhenji pakibha na haikege bhamo bhabhalwala chitamwa cha ncholocholo kwa yaaka komi na hibhele. Haikege bhenabho bhakalaga muno na kwaajendela akaaganga bhajingi. Na bhakatumia mbiya yabhe yoha, nambo bhangapata mbaya na penapo hali jabhe jikapunda kubhee jangalimmbone. Pabhakahijoa ngani ya Ayesu, na henela bhakachipekenya pa lilubhalo bhakaajendela Ayesu kwa kuyeto kwaakwaa ngobho jabhe. Bhakatenda henela, ligongo bhakachilobholela mwena muntima gwabhe, "Handa ngwaite ngobho jabhe tu, mbakulama."
Popopo miyahi jabhe jikakotoka kuolola, nabhena bhakachijohanikiha kubhehe mmele gwabhe jojolo gulamite. Popopo Ayesu bhakang’ang’anuka kubhee machili gabhe ga kulamia gateendite lihengo. Bahi bhakatendebhukila lyenilyela lilubhalo lya bhandu bhajingi, bhakakonya, "Aganiki bhabhakwaite ngobho jangu?"
Bhanapunji bhabhe bhakaajangula, "Ntendakubhona namuna bhandu chibhamminya minya, mpakumanya bholi bhabhankwaite?"
Nambo Ayesu bhakapunda kulola koha koha ili bhaabhone bhabhaakwaaite. Penapo bhena haikege, bhabhikuimanya gagatendikwe kwaachabhe, bhakabhoka kongo bhabhikulendemela kwa bhoga, bhakatindibhala majugwa na kotima nnongi ja Ayesu na kulongela ukweli goa. Ayesu bhakaalobholela, "Aganja bhangu, kuhobhalela kwinu kutekunnamia. Nnyabhule kwa kuhengwa, kulaga kwinu kujoomwike."
Ayesu pabhakibha tangu bhatendakulongela, bhandu bhakahikanga kubhoka kaja kwa bhenibhala akolo bha Nyuumba ja konganilana Bhayahudi, bhakannobholela, "Mwali jwinu ajomwike. Kwa niki kwaabhua Bhabhajigana?"
Nambo Ayesu bhangajohanikiha chibhalongilinge bhakaalobholela akolo bha Nyuumba ja konganilana, "Nkotokujogopa, nhobhalele tu." Ayesu bhangapala kulongana na amundu bhoabhala ila nga Apetulo na Ayakobo na Ayohana anung’una bhabhe Ayakobo. Bhakahikanga kaja kwa Ayailo na bhena Ayesu bhakajoa nyenye, nguto na minyembo ja kumalilo. Pabhakajingila nkati, akaalobholelanga, "Mboni mpotanga nyenye na kuguta? Mwali jwangajomoka, bhatekugoloka tu." Nambo bhenibhala bhandu bhakaaheka kwa kwaabhelua, bahi, akaabhoanga bhoa panja, na akaapetulanga atati bhabhe na anyongo bhabhe jono mwali na bhenibhala bhanapunji bhabhe bhenibhala bhabhakibha nabho, bhakajingilanga mu chumba chibhakang’oneka jono mwali. Ngapena bhakaakamula lubhoko, bhakaalobholela, "Talita, kumi," maana gakwe, "Mwali, ndendakunnobholela nnyimuke!" Popopo amwali bhakajema, bhakajemeka kujenda. Amwali jonojwe bhakibha na yaaka komi na hibhele. Bhandu bhabhakibhanga bhabhakangachanga muno. Ayesu bhakaakanikia muno bhakotokunnobholela amundu bhoabhala chiibhokile, nabhena bhakaakulumikianga akaabhelei bhabhe bhaapekee jonijoo mwali chaakulya.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
Ayesu bhajenda nnani ja machi
Popopo, Ayesu akaalobholela bhabhaajigana bhabhe bhajingilange muntumbwi bhalongolele kujaula kuntundu ja litanda, gono muda bhenabho Ayesu bhatenda kugatabhuka malubhalo ga bhandu. Ayesu pabhakajomola kwaatabhuka bhandu, bhakakwela palitombi kwaajopa Annoongo, bhakibha konokwe jikajabhe mpaka lubhendu palikahika, na gono muda gonigola ntumbwi gukahika kubhandikila pakati ja litanda, nambo ntumbwi gukapukunywa pukunywa na mboongo. Kilo, kubhandikila na kuchee, Ayesu akaajendelela bhabhaajigana bhabhi kujenda panani ja machi. Bhabhaajigana bhabhe pabhakalola bhabhi kujenda panani ja machi bhakajogopa muno, bhakalobhola, "Nga liimwi!" Bhakapotanga nyenye kwa kujogopa.
Nambo Ayesu akaalobholelanga, "Nkoto kujogopanga, nkotokange, nga nenga!"
Apetulo bhakaalobholela, "Hangwana, handa nga mwenga kweli, nnobholele nenga nihike panani ja machi konokwe kummile."
Ayesu akaalobholela, "Bahi nhike" Bahi Apetulo bhakatuluka kubhoka mu gonigola ntumbwi, akajenda panani ja machi, kwaakagula Ayesu. Apetulo pabhakabhona jenijela mboongo, bhakajogopa, bhakajemeka kutibhila, bhakaguta kwa lilobhe likolongwa, "Hangwana, nnjobhole!"
Penapo, Ayesu bhakagunyulula lubhoko lwabhe, bhakaakamula na kwaalobholela, "Mwe mmi na kuhobhalela kachoko! Kwaniki mkibha na lipamba?" Ngapena bhakajingila muntumbwi, na mboongo jikakotoka. Bhabhaajigana bhoa bhabhakibha nkati ja ntumbwi nga bhakatindibhala majugwa na kwaakotimia Ayesu, bhakalobhala, "Kweli mwenga nga Mwana bha Annoongo."
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
Ayesu atendakwalamia mundu jwaapolite mmele
Pabhakajomola machobha genago, Ayesu akabhuja mu chilambo cha ku Kapelenaumu, bhandu bhakapatanga ngani kubhehe abhujite kubhatama. Bahi, bhakahikanga bhandu bhajingi muno, kubhehe pangaigala hata pachoko bhakatwelelanga mpaka panlyango. Kongo Ayesu abhikwaatangachianga lilobhe lya Annoongo. Ngapena bhandu teno bhakahikanga na kwaaletela Ayesu amundu jwaapolite mmele, abhi atekupetulikwa na bhandu ncheche. Henela, bhangakombolanga kwaapeleka kubhandikila na Ayesu ligongo lya nkutuli gwa bhandu bhajingi. Bhakakwelanga nnani ja chipagala bhakapobholananga mahali pabhakibha Ayesu. Pabhakapatanga upenyo, bhakantulua jono mundu abhi agolikwe pachindanda. Ayesu pabhakabhona bhatenda kunhobhalela, akaalobholela bhena amundu jwaapolite mmele, "Aganja bhangu ndekunlekelela mabhou ginu."
Bhabhajigananga Malagilo ga Amusa bhangi. Bhabhakibhanga bhatamitinge penapo bhakaganikianga mu mitima yabhenji, "Bhakombola bholi kulongela henela? Habhabha atendakwaaponja Annoongo! Nga ganiki jwaakombola kulekelea ubhou ila nga Annoongo jika jabhe?"
Popopo Ayesu akamanya kuganikila kwabhenji, akaakonyanga, "Mboni ng’anikianga henela mu mitima yinunji? Nga chikubho niki chichibhile cha kupepeka muno, kwaalobholela habha amundu bhabhapolite mmele, ‘Ntekulekelelwa gabhou ginu,’ au kwaalobholela, ‘Nyimuke! Mpetule chindanda chinu nnyabhule?’ Bahi, mbala muimanye kubhehe Mwana jwa amundu atekola mamulaka ga kwaalekelea bhandu mabhou gabhenji pachilambo." Ngapena Ayesu akannobholela amundu bhenibhala bhabhapolite mmele, "Ndendakunnobholela nnyeme, ntole chindanda chinu nnyabhule kaja!"
Popopo mundu jonojwe jwaapolite mmele akajema, na akatola chindanda chabhe, akajenda nnongi ja bhandu bhoa. Bhandu bhoa bhakakangachanga na kwaalumbalila Annoongo na kulongela, "Twangabhona hopo chilebhe handa chenjeni."
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
Kujomoka kwa Alazalo
Pakibha na mundu jumo jwa ku Betania jwakemitwa Alazalo akibha ntamwa. Akaalombo bhahe bhakibhanga bhakemitwa Amalia na Amalata. Amalia hojo, nga jonijola jwakaapakala Hangwana mahuta gakunungila na kwaahunguta Alazalo makongono kwa majunju gakwe. Henela akaalombo bhabhe Alazalo bhakaatumila Ayesu ngani kwaalobholela, "Mwe Hangwana, aganja bhinu jwamumpala nga ntamwa."
Ayesu pabhakajoha genago, akalobhola, "Alazalo ngajomoka kwa chitamwa heche, ila gupakulangia ng’anyimo gwa Annoongo, ili Mwana jwa Annoongo akombole kutopelwa kupetela heche chitamwa."
Ayesu na Amalata na Amalia na Alazalo bhakibhanga na uganja nkolongwa muno. Ayesu pabhakajoa kubhee Alazalo atendakulwala, akajonjokea kutama mahali penapo kwa machobha gabhele. Bahi, pagakapeta machobha genago Ayesu akaalobholelanga bhabhachijigana bhabhe, "Nangocheni tubhujange kabhele ku Yudea."
Bhabhachijigana bhabhe bhakaalobholela, "Bhannyigana, akachilongola bha Bhayahudi bhapalita kunkoma kwa kumpota maganga, kwa niki mpala kubhuja kabhele konokwe?"
Ayesu akaajangulanga, "Bholi, muhi gwangali masaa komi na gabhele? Bahi, bhandu handa ajendite muhi ngakombola kobhanduka kwakubhee atendakugubhona nhana gwa heche chilambo. Nambo bhandu handa bhajendite kilo bhapakubhanduka ligongo bhangali nhana gwakwatenda kulola" Ayesu pabhakajomola kulongela genago, akaalobholelanga, "Aganja bhitu Alazalo agolwike, nambo nenga mbakujaula kwaajimua."
Bhabhachijigana bhabhe bhakaalobholela, "Mwe Hangwana, handa agolwike lugono, apakujimuka tu."
Ayesu atendita kulongela ngani ja kujomoka kwa Alazalo, nambo bhenaangota bhakaganikianga kubhee atendita kulongela ngani ja lugono. Ngapena Ayesu akaalobholelanga pangali kuhiya, "Alazalo ajomwike, nambo ndendakuhachukila ligongo linunji kubhee nangabhee konokwe tangu Alazalo abhi tangu kujomoka ili mwangota nhobhalelange. Henela nangocheni tujaulange kwachabhe."
Atomasi jwaakemwa Mabhela akaalobholelanga bhabhachijigana akaajabhe, "Na twenga tujaulange tukajomoke pamo na Hangwana."
Ayesu nga uyoho na umomi
Ayesu pabhakaika konokwe akagukolela mmele gwa Alazalo gukibha guchikitwe mu likabhuli kwa machobha ncheche. Bahi chijiji cha Betania chikibha kubhandikila na Yelusalemu kutalika kwa kubhandikila maili hibhele kubhoka ku Yelusalemu. Bhayahudi bhajingi bhakibha bhatekuikanga kwa Amalata na Amalia kwalekelanga ntima kubhokana na malilo ga akaka bhabhenji.
Bahi, Amalata pabhakajoha Ayesu atendakuhika, akabhoka kujaula kwapokela, nambo Amalia akaigalila kaja. Amalata akaalobholela Ayesu, "Mwe Hangwana, handa nkabhile pambani, akaka bhangu akajomwikehopo. Nambo niimanyi kubhee hata nangocheni Annoongo apakumpekeha choachela chimpakwajopa."
Ayesu akaakongolela, "Akaka jwinu apakuyoka."
Amalata akaajangula, "Niimanyi kubhee apakuyoka mu kuyoka kwa bhabhawilinge lichobha lya kupela."
Ayesu akaalobholela, "Nenga nga uyoho na umomi. Mundu joajola jwanhobhalela nenga, hata handa apakujomoka apakubhee jwamomi, mundu joajola jwatama na kunhobhalela nenga, ngajomoka ng’o. Bholi ntendakulihobhalela hele?"
Amalata akaajangula, "Helo mwe Hangwana! Nenga ndendakuhobhalela kubhee mwenga nga Akilisito jwaagulikwe na Annoogo, Mwana jwa Annoongo, jonijola jwahika pachilambo."
Ayesu atendakwagutila Alazalo
Amalata pabhakajomola kulongela genago, akajaula kwakema Amalia kwa kuchiiya, akaalobholela, "Bhabhajigana abhile pambani atendakunkema," Amalia pabhakajoha henela, akajinuka chindema kwaajendelela kubhakibha Ayesu. Ayesu akibha tangu angajingila pa chijiji, ila akibha tangu maali penipala pabhakakongana na Amalata. Bhenibhala Bhayahudi bhabhakibhanga nkati bhabhikwalekelanga ntima Amalia, pabhakammona amalia chibhatekujimuka kwa chindema na kupita panja, bhakankagula. Bhakaganikianga kubhee ajaula kulikabuli kuguta.
Amalia pabhakaika penipala Ayesu pabhakibha, akatindibhala majugwa pamakongono gabhe na kulobhola, "Hangwana, handa nkabhile pambani akaka bhangu angajomwikehopo."
Ayesu pabhakaabhona Amalia abhikuguta na bhenibhala Bhayahudi bhabhakaikanga pamo na Amalia bhatendakugutanga, ikaabhina muntima gwabhe, akahechuka muno. Ayesu akaakonyanga, "Munchikite koji?" Bhakaalobholela,
"Hangwana, nhiike mpalole."
Ayesu akaguta. Ngapena Bhayahudi bhakalobholanga, "Nnolange namuna chibhakampala Alazalo!"
Nambo bhandu bhangi bhakalobholanga, "Jonjoni jwatekwalamiha jonijola jwangalola, bholi, jwangakombola kwaalamiha Alazalo?"
Ayesu atendakwayoa Alazalo
Bahi, Ayesu abhi atekuhechuka kabhele muntima gwabhe, akahika palikabuli. Likabuli lyene likibha mbako, na likawekelwa kwa liganga. Ayesu akalobhola, "Mmoange liganga hele."
Amalata alombo jwa jonijola mundu jwajomwike akalobhola, "Hangwana, atendakununga, ligongo tangu achikwe leleni nga lichobha lya ncheche." Ayesu akaalobholela Amalata, "Bholi, nangankongolela kubhee handa nkahobhalile mpakugubhona ng’anyimo gwa Annoongo?" Henela bhakalibhoanga liganga lyenilyela. Ayesu akalola nnani kulihunde akaajopa kwa Annoongo, akalobhola, "Atati, ndendakunchukulu kwa kubhee ntendakunyoanikiha. Niimanyi yakubhee mwenga ntendakunyoanikia machobha goha, nambo nongile gangani ligongo lya nkutuli hogo gugujemite pambani, ili bhahobhalele yakubhee mwenga nga jwandumite." Pabhakajomola kulongela genago, Ayesu akakwea lilobhe lyabhe akakema, "Mwe Alazalo, nhike kongoni panja!" Jonijola jwakibha atekujomoka akapita panja, kongo mabhoko na makongo gabhe gabhigahigililwe chanda na kumiho kwabhe kubhikutabhitwe chitambaa. Ayesu akaalobholelanga, "Munnyogolange, mwaaleke ajende."
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.