Agradecimento pela família
Agradecer pela família é reconhecer a bênção mais preciosa que Deus nos concede. Os filhos são herança do Senhor — cada membro da família é presente divino a ser celebrado.
Muwun mo olobo
une’e wa̱ A̱sulazuva a ɗa,
aba’un a ɗa a̱ la̱nga̱.
Muwun mo olobo na vuma matsain
o tsulobo tsa̱ yi,
a̱ ta̱ tsa aya e ekere a za vu uvon.
Za ma̱za̱nga̱ ɗa vuma na
ujin wa̱ yi u ri tapu na aya!
Ko ke’en, a lyuwa aci a̱ yi shi,
a mantsa ma na u ga’asain
na̱ n’yuwatan ma̱ yi uba̱ta̱ o ge’etosu.
Ishipa yi ica adama e isa’ani ya̱ A̱sula̱
Vu cuwa A̱sulazuva,
wuma u va̱!
Ili i na i ri a̱tsuma̱ a̱ va̱ suru,
i cuwa ala a akiza a̱ yi.
Vu cuwa A̱sulazuva,
wuma u va̱!
Vi icina ni isa’ani ya̱ yi wan,
Tsoo sokowo muwun n tsu ili i nda shi,
tsu ta damma limatan ve elime linga na da̱na̱i ica ya̱ A̱sulazuva,
nu ucira wa̱ yi na̱ linga va asalama a na u yuwain.
M pati ta̱ mawun ma nda, waru A̱sulazuva a ca mu ta̱ ili i na m pati niyi.
Yuwain ica ya̱ A̱sulazuva,
a̱ɗu limatan vu nɗa,
cayi A̱sulazuva ica,
na̱ tsugbain tsa̱ yi!
A̱vu a̱ma̱ci a̱ lyuci’i a damma Na’omi, <<Ica a̱ tyo uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva, za na hali ana’an koto u lyawa nuwu babu eedenge za va atsupu shi. Lyawa mawun ma nda ma̱ tsura̱ ala a̱tsuma̱ a Isra’ila! U to o’wo za na a̱ ka̱mba̱to wuma wa̱ wu usa’avu, za na a̱ ka̱lyuwa̱ wu a mantsa ma na vu kutsai. Adama a na a̱yi mawun me jene va̱ wu ma ɗa, za na ciga nuwu za na waru la’aa nuwu olobo e cindere e ekere a̱ wu.>>
Aza a wuma, aza a wuma, o tsu godyowo wu ta̱, cine maa yuwusan ana’an. Dada tsu lyawa ta̱ muwun n reve a̱ɓula̱ a̱ wu.