Amor fraternal
O amor fraternal é marca dos discípulos de Cristo. Nisto conhecerão que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros.
Amar uns aos outros
Este é o meu mandamento: que vos ameis uns aos outros como Eu vos amei. O amor fraternal é testemunho ao mundo.
Mema ɛmɔ ahyɛdeɛ foforɛ, yeɛ ole kyɛ, ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo. Kyɛbɔ medɔ ɛmɔ ne, sɔ ala yeɛ ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo ɔ. Sɛ ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo a, ɛhene yeɛ ɔkɔmaa ebiala konwu ye kyɛ, amba, ɛmɔte m’asuafoɛ."
"Me ahyɛdeɛ yeɛ ole kyɛ, ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo kyɛbɔ medɔ ɛmɔ nala.
Ebiala nne berɛ bɔ ole ɔdɔ bɔ ɔtra ɛhe ɔ, kyɛ ebie kɔfa ye ngoa kɔto berɛ kɔma ye nnamvo mɔ.
Edwirɛ bɔ ofi ahyɛaseɛ ne, ɛmɔtele yeɛ ole kyɛ: Ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo.
Yɛse kyɛ yafi ewue nu yawa ngoa nu, ofikyɛ yɛdɔ yɛliema mɔ. Ebiala bɔ ɔnnɔ oliema ne, ɔtɛ́ te ewue nu.
Ɛhe yeɛ ɔmaa yɛnwu bɔ ɔdɔ kyire ɔ: Yesu fale ye ngoa tole berɛ mane yɛ, yeti odikyɛ yɛ koso yɛfa yɛ ngoa yɛto berɛ yɛma yɛliema mɔ. Sɛ ebie bɔ ole wiase ahonyadeɛ nwu kyɛ oliema nwo kyere ye, ná onnwu ye anwunvo a, nzu yeɛ okyire kyɛ Nyameɛ dɔ te ye nu ɔ? Me mmaa mɔ, nnɛmɔ maa yɛfa yɛ noa, anaa yɛ temverema ngome yɛka kyɛ yɛdɔ yɛliema mɔ, mmom ɛmɔma yɛfa yɛ nneyɛɛ, na yɛyɛ ye wɔ nahorɛ nu.
Aliemaa mɔ, ɛmɔma yɛdodɔ yɛ nwo, ofikyɛ ɔdɔ fi Nyameɛ berɛ. Ebiala bɔ ole ɔdɔ ne, Nyameɛ yeɛ wawo ye ɔ, na ɔse Nyameɛ.
Ɛhe yeɛ ole ɔdɔ ne: Nná yɛ, yeɛ yɛlɔle Nyameɛ ɔ, mmom, ye yeɛ oli moa lɔle yɛ, na ɔsomane ɔwa ne kyɛ ɔfa ye ngoa bɔ afɔleɛ pata yɛ bɔne.
Aliemaa mɔ, sɛ Nyameɛ alɔ yɛ de a, odikyɛ yɛ koso yɛdodɔ yɛ nwo. Ebiala nnwuni Nyameɛ lle, nakoso sɛ yɛdodɔ yɛ nwo a, Nyameɛ kɔtena yɛ nu, na ye dɔ koli mu wɔ yɛ nu.
Ebiala bɔ ɔka kyɛ, "Medɔ Nyameɛ," nakoso ɔtane oliema ne, né ɔlaka. Ofikyɛ ebiala bɔ ɔnnɔ oliema bɔ onwu ye ne, ɔngɔhora ngɔlɔ Nyameɛ bɔ onnwu ye ne. Ahyɛdeɛ he yeɛ wafa wama yɛ ɔ: Ebiala bɔ ɔdɔ Nyameɛ ne, odikyɛ ɔdɔ oliema koso.
Expressões de amor fraternal
Amai-vos com afeição fraternal. O amor cobre multidão de pecados. Perseverai no amor fraterno.
Ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo kyɛ aliemaa mɔ, na ɛmɔli moa bɛfa nidie bɛma ɛmɔ nwo.
Nnɛmɔma ebiala kerɛ, sana ɔdɔ bɔ ɛmɔ kɔdodɔ ɛmɔ nwo ne ngome; ofikyɛ ebiala bɔ ɔdɔ ye mmango ne, wali mmeraa naso wayie.
Afei, ɛmɔ mukoraati, ɛmɔnya adwene kõ, ɛmɔnwu ɛmɔ nwo anwunvo, na ɛmɔnya onuadɔ, ahunu-ndetelɛ, ne anwobraseɛ.
Bɔ ɔtra so ne, ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo paa, ofikyɛ ɔdɔ kata bɔne pee so.
Na ɔdɔ bɔ ɛmɔ kɔdodɔ ɛmɔ nwo ne de, ye nwo nhia kyɛ yɛtworɔ ye nwo dwirɛ biala yɛbrɛ ɛmɔ, ofikyɛ Nyameɛ bɔbɔ ahyire ɛmɔ kyɛ, ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo.
Ɛmɔhɔ so bɛdodɔ ɛmɔ nwo kyɛ aliemaa mɔ. Nnɛmɔbu ɛmɔ nye bɛgua ɛwɔfoɛ bɔ ɛmɔkole bɛ naso, ofikyɛ ebiemɔ nate sɔ atee he aso lɛle abɔfo wale b’awuro bɔ né bɛnze ɔ. Bɛ bɔ bɛla prizin ne, ɛmɔkaye bɛ te kyɛ ɛmɔ ne bɛ yeɛ bɛla berɛ ɔ; na bɛ bɔ bɛteetee bɛ ne, ɛmɔkaye bɛ te kyɛ ɛmɔ ne bɛ yeɛ bɛnwu amaneɛ ɔ.
Ye mukoraati si ne, ɛmɔwura ɔdɔ kyɛ atadeɛ, ofikyɛ ɔka nningyein bɔnu maa odi mu.
Ɔha hyirele ye kyɛ: "‘Fa w’ahone mukoraati, wɔ kra mukoraati, ne w’adwene mukoraati dɔ Awurade, wɔ Nyameɛ.’ Sɔ ahyɛdeɛ he yeɛ oli moa ɔ, na ye yeɛ ye nwo hia paa ɔ. Bɔ ɔtɔ so nyɔ ne, ɔte kyɛ ɛhene ala, yeɛ ole kyɛ: ‘Dɔ wɔ mmango kyɛ wɔ nwo.’
Mmeraa bɔ ɔte piri wɔ Tworɔnzɛm nanu ne ka kyɛ: "Dɔ wɔ mmango kyɛ wɔ nwo," sɛ ɛmɔdi so a, ye de ɛmɔ ayɛ nikye.