Aniversário
O aniversário é momento de celebrar a vida que Deus nos deu. A Bíblia nos convida a agradecer por cada dia, contar nossos anos com sabedoria e alegrar-se na bondade do Senhor.
Agradecer pela vida
Este é o dia que o Senhor fez — alegremo-nos! Cada dia é presente de Deus, cada ano é prova da sua fidelidade.
A̱yi nda ɗa urana u na
A̱sulazuva a yuwain,
tsu yuwain ma̱za̱nga̱
na̱ mere a̱tsuma̱ a̱ yi!
I cuwa A̱sulazuva!
I godyo A̱sulazuva,
adama e isa’ani ya̱ yi,
adama a na icigi ya̱ yi i na i tsu vadala shi
i ta̱ lo hali hali.
Vu cuwa A̱sulazuva,
wuma u va̱!
Vi icina ni isa’ani ya̱ yi wan,
U tu ulobonu o godyoo A̱sulazuva,
a canaa ala a̱ wu ica,
Mogono ma̱ A̱sula̱.
A ca ucuɗuwu,
wi icigi ya̱ wu nu usana,
na amayun a̱ wu na ayin,
Adama a na upan wa̱ yi
za mantsa wa’a ɗa,
amma isa’ani ya̱ yi
i ri nu ukosu shi.
Tsu ta gura shon ayin ma̱ɓula̱,
amma a̱vu tsu yuwan ma̱za̱nga̱ nu usana.
A obra de Deus em nós
Tu me teceste no ventre de minha mãe — maravilhosas são as tuas obras! Cada vida é obra-prima do Criador.
A̱vu ɗa vu yuwain ili ya̱ a̱a̱tsuma̱ i va̱,
vu ɓolulo numu a̱ a̱a̱tsuma̱ a mma va̱.
N ta ciɓalasa wu,
adama a na cine vu yuwan numu ili i wovon i ɗa ni ili ya asalama.
Linga va̱ wu ili ya asalama i ɗa,
n reve ta̱ na̱ ele ulobonu.
Uruma u va̱ u ri usokowu e ekere a̱ wu shi,
mantsa ma na a yuwan numu usokowu,
a mantsa ma na a rumusa mu a̱tsuma̱ a̱ a̱ru’un o uvaɗi.
Esu a̱ wu e ene ta̱ pasu lipu va̱
kafu a shiwan.
A̱tsuma̱ aatagada a̱ wu a ɗana ta̱
a̱bunda̱ a rana na o foɓoi adama a̱ va̱,
kafu ko za ta̱ a̱tsuma̱ le o o’wo.
A̱sula̱, majiyan ma̱ wu
adama a̱ va̱ a̱ ri ni iroci shi!
A gura kece le shi.
A̱vu ɗa vu yuwain ili ya̱ a̱a̱tsuma̱ i va̱,
vu ɓolulo numu a̱ a̱a̱tsuma̱ a mma va̱.
N ta ciɓalasa wu,
adama a na cine vu yuwan numu ili i wovon i ɗa ni ili ya asalama.
Linga va̱ wu ili ya asalama i ɗa,
n reve ta̱ na̱ ele ulobonu.
Uruma u va̱ u ri usokowu e ekere a̱ wu shi,
mantsa ma na a yuwan numu usokowu,
a mantsa ma na a rumusa mu a̱tsuma̱ a̱ a̱ru’un o uvaɗi.
Esu a̱ wu e ene ta̱ pasu lipu va̱
kafu a shiwan.
A̱tsuma̱ aatagada a̱ wu a ɗana ta̱
a̱bunda̱ a rana na o foɓoi adama a̱ va̱,
kafu ko za ta̱ a̱tsuma̱ le o o’wo.
Diga a mantsa ma na a matsan numu,
n zuwa ta̱ ucira u va̱ ya̱’a̱ wu.
Vu zuwa ta̱ a matsan mu,
a̱vu ɗa maa yuwaan ica mantsa suru.
Diga a mantsa ma na a matsa numu n zuwa ta̱ ucira u va̱ ya̱’a̱ wu.
A̱vu ɗa A̱sula̱ a̱ va̱, diga urana u na a matsa numu.
Na̱ ne suru,
a̱vu ɗa vu uta̱a̱ numu a̱a̱tsuma̱ a mma va̱,
a̱vu ɗa vu zuwa numu n zuwai okolo a̱ va̱ ya̱’a̱ wu,
a̱mu a apusa maani ma mma va̱.
Diga a mantsa ma na a matsa numu n zuwa ta̱ ucira u va̱ ya̱’a̱ wu.
A̱vu ɗa A̱sula̱ a̱ va̱, diga urana u na a matsa numu.
Oração de bênção
O Senhor te abençoe e te guarde. Tu és toda formosa e em ti não há defeito. Deus cuida de cada detalhe da tua vida.
<<Lyawa A̱sulazuva aa zuwaa ɗu aba’un,
waru u yuwaan ɗu mapari.
Lyawa A̱sulazuva a zuwa urewesu wa̱ yi wi ikana ɗu,
waru u roco ɗu isa’ani.
Lyawa A̱sulazuva a vadala urewesu wa̱ yi ya̱’a̱ ɗu,
waru u ca ɗu asuvu nden.
Vu tu ulobonu macigata ma̱ va̱,
ko ili i ka̱la̱ma̱ wu shi.
Sabedoria e alegria
Ensina-nos a contar os nossos dias. Deus encheu nosso cálice de alegria e o seu caminho mostra-se vida em plenitude.
Vu roco tsu a na
rana wuma tsu wa’a a ɗa a̱ ri,
adama tsu da̱na̱ na̱ majiyan.
<<A̱sulazuva lyawa n reve
a̱bunda̱ a rana va̱.
Urana u ne u ɗa ma̱a̱ kuwa̱?
Roco mu cine rana va̱ ri a̱ ma̱ka̱ra̱.
<<A̱yi ɗa nda a̱bunda̱ a rana,
wuma va̱ a̱ ri a̱bunda̱ shi,
e ekere a̱ wu a’wan a̱ va̱
ili i ro i ɗa shi.
Amayun, vaɗilima̱ suru,
u tu tsu upepu u na wa̱a̱ ka̱ra̱sa̱.
Vu roco mu ta̱ ure,
u wuma,
na̱ vu ri lo uba̱ta̱ u va̱,
n tsu shiwan ta̱ na̱ ma̱za̱nga̱ lon,
nden o ukere usa’ani wa̱ wu,
mawwa mo uyo’o u ɗa hali hali.
Vu shiton ta̱ okolo a̱ va̱ na̱ ma̱za̱nga̱ lon,
ma na ma la’ai
aza a na a̱ ri ni ishina na̱ masayan ma̱ inabi ma̱ a̱bunda̱.
M pati ta̱ A̱sulazuva ili i ta̱,
apa ili i na m patiyi,
n ciga ta̱ n da̱nu
o u’wa wa̱ A̱sulazuva,
a wuma u va̱ suru,
tsa̱ra̱ n da̱na̱ e eneshe
tsugbain tsa̱ yi,
waru n zami urewesu wa̱ yi
a̱ A̱a̱’isamapaɗa a̱ yi.
Na amayun, isa’ani ya̱ wu
ni icigi ya̱ wu i na i tsu vadala shi
i to toni mu,
a rana wuma u va̱ suru.
N ta̱ da̱nu o u’wa̱ wa̱ A̱sulazuva,
hali hali.
Aba’un za va̱ a̱ A̱sulazuva ɗa,
aatali o upa’atan u va̱,
za na ritoi ekere a̱ va̱, a yuwan uvon,
akatsu a̱ va̱ waru adama a̱ nla̱ngi.
Za na a̱yi ɗa icigi i va̱
na̱ uɓaɓu wu ucira u va̱,
upa’atan u va̱ ni iwawi i va̱,
a̱a̱ra̱ga̱ a̱ va̱ uba̱ta̱ u na n tsu pa’an,
za na tsu zuwa nɗa za̱la̱ va̱.
Gogo tsunda n reve ta̱,
A̱sulazuva a tsu wawa ta̱ za na u tawai wo o’wo mogono,
u ta̱ usu yi diga zuva va akiza a̱ yi,
waru u ta ca yi a̱ba̱jini a̱ba̱jini o lyuwu wa aci,
nu ucira wu ukere usa’ani wa̱ yi.
Ozo o ro a zuwaa ta̱,
ikeke yi ido ucira,
ozo o ro waru a zuwaa ta̱,
ido i le ucira.
Amma a̱tsu, tsu zuwaa ta̱
Ala a̱ A̱sulazuva A̱sula̱ a̱tsu ucira.
Amma icu’un ya ama o ndolo a̱ ta̱ ta̱ɗa̱tsa̱ a̱vu a̱ riya̱.
Amma a̱tsu gba tsu ta̱ 'yon tsi isawan nu ukadu.
A̱mu, A̱sulazuva, a̱mu ɗa za na a̱ pirishi yi, mantsa suru n tsu tsun yi ta̱ mini. N tsu piri yi ta̱ urana na ayin, adama ta̱wa̱ za ro lungusa̱ yi wan.
Proteção e fidelidade
O Senhor pelejará por vós. Fiel é o Senhor que vos guarda — Ele te protege de todo mal o tempo todo.
Adama a na A̱sulazuva A̱sula̱ a̱ ɗu u ta̱ 'ya̱wa̱ oɓolo na̱ a̱ɗu u yuwan nla̱ngi na̱ n’yuwatan n ɗu, waru u ta ca ɗu ulyuwu wa aci.>