Arrependimento
O arrependimento é a porta da graça. A Bíblia declara que Deus não deseja a morte do ímpio, mas que se converta e viva. Arrependei-vos, pois o Reino dos Céus está próximo.
Chamado ao arrependimento
Arrependei-vos, porque o Reino dos Céus está próximo. Quem se arrepende e confessa encontra restauração e perdão.
Ɨthanga aho, Yesʉ mwathanga ɨkangɨrɨtsya athɨ: «Mʉbɨndʉke ɨthoka mo bɨtsɨbʉ byenyu, kʉshangwa oBwamɨ bw’elʉbʉla bʉlɨ hofɨ!»
Aho mukanganie mo mɨkolere enyu ko mwamalire ɨbɨndʉka ɨthoka mo bɨtsɨbʉ byenyu.
Mʉgende mʉyɨge aMashako Abuyirire owanegenire athɨ: "Nyilayire kʉ shashi, he nyithalayire kʉ bʉhere." Kʉshangwa nyithahikaga bʉshana n’ɨbɨrɨkɨra abathʉnganene hewethuwe abakoli b’ebɨtsɨbʉ.»
Agenda abwɨra abandʉ athɨ: «Endambi yamahika, n’oBwamɨ bwa Gongo bʉlɨ hofɨ! Bʉshana n’ekyo, mʉbɨndʉke ɨthoka mo bɨtsɨbʉ byenyu, na mwɨkɨrɨtsye eNgʉlʉ Mbʉya!»
Ɨhɨ! Enyɨbabwɨra nyɨthɨ nemwe muthabindukire, nemwe boshi kuthyo mwandafwa nga ko bafwaga.
Ingye nyithahikaga ɨbɨrɨkɨra abathʉnganene embere sa Gongo, hewethuwe nyahikaga ɨbɨrɨkɨra abakoli b’ebɨtsɨbʉ bʉshana babɨndʉke bathoke mo bɨtsɨbʉ byabo.»
Petero mwashʉbɨtsyabo athɨ: «Mʉbɨndʉke ɨthoka mo bɨtsɨbʉ byenyu, n’obʉlɨ mʉgʉma wa kw’imwe abatisibwe mw’ɨtsɨna lya Yesʉ Kirisito bʉshana mʉganyɨrwe ebɨtsɨbʉ byenyu. Aho nɨmo mwahabwa olʉhembo lwa Gongo, oMʉthɨma Mwerʉ.
Ɨngo! Mʉbɨndʉke ɨthoka mo bɨtsɨbʉ byenyu, na mʉbɨndʉkɨre Gongo nɨmo abashangʉlako ebɨtsɨbʉ byenyu.
«Emyatsɨ yo bandʉ bagenda abakola mo bʉthamɨnya, Gongo mwathaganzɨrarobo. Hewethuwe abwɨra abandʉ boshi bo balɨ ahoshi athɨ babɨndʉke ɨthoka mo bɨtsɨbʉ byabo.
A graça do arrependimento
Os que eu amo, eu repreendo e disciplino. Arrepende-te! Deus não quer que nenhum se perca — mas que todos cheguem ao arrependimento.
Confissão e restauração
Se confessarmos, Ele é fiel e justo. Há alegria no céu por um pecador que se arrepende — o arrependimento abre o caminho da vida.
Enyɨbabwɨra, kuthyo ko mo lʉbʉla mwandabya lʉmogo lʉnene kʉtsɨbʉ bʉshana na mukoli mʉgʉma w’ebɨtsɨbʉ yo ʉbɨndʉka ɨthoka mo bɨtsɨbʉ bɨwe. Olʉmogo olo olunabya lʉnene kʉlenga ko lwangabere abandʉ makumi mwenda na mwenda abathʉnganene embere sa Gongo, bobathakilayire kw’ɨbɨndʉka ɨthoka mo bɨtsɨbʉ byabo.»
Enyɨbabwɨra, kuthyo ko abamalaɨka ba Gongo abanamoga bʉshana na mukoli mʉgʉma mʉsha w’ebɨtsɨbʉ yo ʉnabɨndʉka ɨthoka mo bɨtsɨbʉ bɨwe.»