Publicidade

Batismo

Por Bíblia Online

O batismo é mandamento de Jesus e proclamação pública de fé. É símbolo de morte para o pecado, sepultamento com Cristo e ressurreição para uma vida nova no Espírito.

O mandamento de Jesus

Ide e fazei discípulos, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. O batismo é porta de entrada na comunidade cristã.

Arumkɔ ɔ yɛne nwari shɔ nn nya ruu bi a koo piti kpai i ɔ̃ nn jadoyi, ɔ pɛliyi batizima au Beye nii, au jaa, a suru wɔsɔ-wɔsɔ, Ɔ matiyi noo vigbete nn ãsɔɔ nya ɔ gɨnyɛ piti kpai. Nn zɛtɛttɔ nn ɔ̃ a ukɔɔ ni lee-lee, ane lee gbete koo yisi .>>

Kɛɗɔn Yesɔ ai ɗɔbii ashane, <<Maye ãng kaka tɛttɔ kolapa a tipi kpai a naa. Arumkɔ ɔ yɛne nwari shɔ nn nya ruu bi a koo piti kpai i ɔ̃ nn jadoyi, ɔ pɛliyi batizima au Beye nii, au jaa, a suru wɔsɔ-wɔsɔ, Ɔ matiyi noo vigbete nn ãsɔɔ nya ɔ gɨnyɛ piti kpai. Nn zɛtɛttɔ nn ɔ̃ a ukɔɔ ni lee-lee, ane lee gbete koo yisi .>>

Yɔhana Pɛli Yesɔ Batizima

A ɗauni Yesɔ shɛ tipi Galili a ɓooti Yahudiya a Yɔhana ɗɔbii nɛu pɛlin batizima.

Shɔgbete ã sisɨn ang bi shɔu pɛlin batizima shɔyɛ rautɔ, ama shɔgbete ̃ɛ̃ raa naa ɓa.

Kɛɗɔn Yesɔ geliyi ,<< ɔ yɛnɛ a koo piti kpai ɔ nwari shɔ n nya ruubii, Shɔgbete ã sisɨn ang bi shɔu pɛlin batizima shɔyɛ rautɔ, ama shɔgbete ̃ɛ̃ raa naa ɓa.

Yɔhana pɛli Yesɔ batizima a japɛ̃̃ɛ̃ nta Yesɔ sisɨn

Ji ɔ̃ ɓa ɗɔkɔkɔ ɓa Yesɔ arɛ a Nazara a tipi Galili, Yɔhana pɛliu batizima a ɓooti Urudu. Naa Yesɔ shɛtɛ a yɛti mii ̃ɛ̃ti, a zɛrɛ kolapa ɓelitɛ, Ɗa suru nɔnɛ naa koro au yuu.

Morrer e ressuscitar

Fomos sepultados com Cristo pelo batismo na morte para que andemos em novidade de vida. O batismo é renascimento pelo Espírito.

Aru ɔ ji ɓa shɔgbete shɔ pɛliu batizima a Yesɔ nii , shɔ pɛliu batizima u tasi u a Yesɔ Kirisi ni gbete. Naa shɔ pɛliu Batizimatɛ, ɔ̃ naa shɔ gbãu a Kirisi ni nyazɔ a ɗagbete vɔyɛ, nagbete shɔ yusi Kirisi a saa au ɓeye bassinɛ, ukɔ ma u ɔ̃ ̃njo a suru sɔɔ ni.

Aru ɔ ji ɓa shɔgbete shɔ pɛliu batizima a Yesɔ nii , shɔ pɛliu batizima u tasi u a Yesɔ Kirisi ni gbete.

Nn, ɓa ɗɔkɔ ɓa! U shɔgbete u a ruuvini u ɔ̃ kɛpi kovi a yɛti ruuvini viya? Aru ɔ ji ɓa shɔgbete shɔ pɛliu batizima a Yesɔ nii , shɔ pɛliu batizima u tasi u a Yesɔ Kirisi ni gbete. Naa shɔ pɛliu Batizimatɛ, ɔ̃ naa shɔ gbãu a Kirisi ni nyazɔ a ɗagbete vɔyɛ, nagbete shɔ yusi Kirisi a saa au ɓeye bassinɛ, ukɔ ma u ɔ̃ ̃njo a suru sɔɔ ni. Ji tẽẽ-tẽẽ u ɔ̃ gbete awuni au kaa vɔnɛ gbete vɔyɛ, ji nyabankɔ uyɛ ɔ̃gbete a wuni a kagbete yulapa a saa . U zɛtɛttɔ u ɔ̃kpali, ̃u vɔtɛ kirisi a kaa naa ɓanɛ laa, a nɔgbete kaka ruuvini gbete u pɛliyɛ u lɛsirɛ, aru uyɛ ɔ̃ jaa foo ruuvini tɔɓa. Naa ukɛ vɔnɛ, siu raa naatɛ a ruuvini kakani.

Aruviya shɔkɛ pɛlɔɔ batizima si shɔ gbãwɔɔtɛ a Kirisini nyazɔ, aka batizima shɔ yusɔɔ laparɛ a Kirisini a nyaba sisɨn ãnɛ a Ɗalapa kaka vishonɛ, shɔgbete yusiu a saa .

Ji nyaba sisɨn ãnɛkɔ ɔ piti kpai ɔ ɔ̃ Ɗalapa jaayirɛ a Yesɔ Kirisi kabii. Shɔ pɛlɔɔ batizimatɛ piti a Yesɔ Kirisi kabii, dɔdɔrim ɔ fãrã u shapɛ nankɔ, ɔ tosi Kirisitɛ naa fãrã a bi.

Yesɔ risinyanɛ,<<N gelaami nizɛ, shɔwɔɔ to Ɗalapa ɗɔɔ kpati roonɛ ɓa setɛ shɔ yeeutɛ mii a Suru.

Yesɔ risinyanɛ,<<N gelaami nizɛ, shɔwɔɔ to Ɗalapa ɗɔɔ kpati roonɛ ɓa setɛ shɔ yeeutɛ mii a Suru.

Ɗalapa raaurɛ. Si ɓa ruu vitɔ̃vɨng gbete u pɛli au yuuyɛ ɓa, ama aru gbete ntau raayɛ a raaurɛ nyaba gbete sɔɔu a Ɗa suru, shɔu ãu yeenɛ sɔɔ a suru sɔɔni.

miiu ukɔɔ ɔ̃mii batizima gbete au rawɔ dɔdɔrim .Ɓa shɔgbete shɔ sɔki bi a wuniyɛ ɓa, ama ruu shɔ ma a Ɗalapa ɗekɨn a sisɨn ̃vɨn . Ukɔɔ rawɔrɛ a kaa Yesɔ Kirisi lapa yuunɛ,

Batismo e Espírito

Arrependei-vos e cada um seja batizado. O batismo no Espírito Santo é poder para vida e testemunho.

Bituru geliyinɛ, <<Kopiya awɔ tete ɔ̃riutɛ kaka jazɨng akɔrɔ ɔ kɔsi sisɨn ɔ yaa ruuvini pɛlinɛtɔ, shɔu pɛlɔɔ Batizima a Yesɔ Kirisi nii, gbete Ɗalapa yasɔɔ ruuvini kɛkn; ɔ Ɗalapa vi ãnɛtɔ, Ɗa Suru.

Bituru geliyinɛ, <<Kopiya awɔ tete ɔ̃riutɛ kaka jazɨng akɔrɔ ɔ kɔsi sisɨn ɔ yaa ruuvini pɛlinɛtɔ, shɔu pɛlɔɔ Batizima a Yesɔ Kirisi nii, gbete Ɗalapa yasɔɔ ruuvini kɛkn; ɔ Ɗalapa vi ãnɛtɔ, Ɗa Suru.

Kɛɗɔn shɔzɛ waanɛ i ã sisɨnrɛ au ruuni, shɔ pɛliyi Batizima , a leeu shɔzɛ si mɛnɛ laa ziti atu kopi ɓa taati shɔ ɓasirɛ a kn shɔ gbeteyi gɨn Ɗalapa .

Ama naa i ã sisɨn a ruu ̃vɨn gbete Filibu shayɛni aru Ɗa Kpati roonɛ, wɔsɔ̃n Yesɔ Kirisi nii, shɔ pɛliyi Batizima vɔshɔ a soroni. Siman au yuu ã sisɨn ̃njorɛ; Akɨntini shɔ pɛliu Batizima , a rɛbii a Filibu ni ɗɔɔli, naa vinɔlusinɛtɛ a vibiizaanɛ ̃niba gbete Filibu pɛliyɛtɛ.

I ɗɔɔ yɛnɛ a nyaba, i arɛ a ɗɔ gbete mii si ɗɔnyɛ, a jaau shanɛ,<<Nkɔ mii yɛm. Ivi zãrin Batizima pɛlinɛ viya?>> Kɛɗɔn Filibu geliu , <<Shɔ pɛlaa batizima , naa akɛ ã sisɨn a Yesɔ biini sisɨn gbete.>>A jaau risiunya , <<N ã sisɨntɛ Yesɔ Kirisi ɔ̃Ɗa jaa.>> Yupɛ̃niu ãsinyarɛ shɔu shiri gbɛntɛu , a Filibu a Yupɛ̃niuni i nɔɔ tipirɛ yɛnɛ ɗɔɔ miiu, kɛɗɔn Filibu pɛliu Batizima . Naa i shɛtɛ a yɛti miini, Ɗa Suru tuu Filibu . Yupɛ̃niu ji Filibu toti ɓa, ama ɗekɨn ɓɛjo a raanɛni u ɗɔɔ yɛti puruni ̃ɛm.

<<Shɔmiyi Ɗa Surutɛ, ji naa gbete au tɛyɛ. shɔwɔɔ zãriyi dɔɔtɔ shɔu pɛliyi batizima ɓa a mii ni ɓaya?>> See Bituru ãsi-nyanɛ shɔu pɛliyi batizima a Yesɔ Kirisi nii. Kɛɗɔn i geli Bituru u ɔ̃ a yini ko lee ziti.

<<Shɔmiyi Ɗa Surutɛ, ji naa gbete au tɛyɛ. shɔwɔɔ zãriyi dɔɔtɔ shɔu pɛliyi batizima ɓa a mii ni ɓaya?>>

Bulus shanɛ, <<Yɔhana pɛli shɔ Batizima aru shɔu yaa ruuviniyitɔ; a geli shɔ shɔu ã sisɨn a shɔ gbete kaanɛ au knti bi, Yesɔ.>>

I ɓɛɛ ntanɛ vim, kɛɗɔn shɔ pɛliyi Batizima a Uɓeyelapa Yesɔ nii. Bulus ̃siyinaa yuu, Ɗa suru arɛ ai bi; ai gaa yeenya sɔɔ nwanɛrɛ, i nwari shɔkɛ Ɗa nyarubii.

I ɓɛɛ ntanɛ vim, kɛɗɔn shɔ pɛliyi Batizima a Uɓeyelapa Yesɔ nii.

Bulus ̃siyinaa yuu, Ɗa suru arɛ ai bi; ai gaa yeenya sɔɔ nwanɛrɛ, i nwari shɔkɛ Ɗa nyarubii.

Dɔdɔrim a gaa iviya? Yunɛ shɔ pɛlaa batizima shɔu sɔkaa ruuvini a nyaba aa gakiu .

Yɔhana pɛli shɔ batizima a mii, asitɛɗɔkɔ ɔ̃ ɓa dɔkɔkɔ ɓa shɔyɛ pɛlɔɔ batizima a Ɗa suru.>>

Ama naa Ɗa suru kaanɛ awɔ bi, ɔ kpaa kaka , a Urushalima ɔ ɔ̃shɔ gbeteyi i shi ang yuuyɛ, a Yahudiya, a Samariya ni kpai, yɛnɛ ɗɔgbete koo ̃ nyayɛ.>>

Naa i yisi Ɗa gakinɛtɛ, kɛɗɔn ɗɔ gbeteyi tolinyayɛ si ɗɔ zɨtirɛ. Kɛɗɔn Ɗa Suru raayi birɛ kpai i gaa Ɗa nyaruubii nwanɛrɛ seetintanɛ ɓa.

Yɔhana pɛli Yesɔ Batizima

Akɨnti gbete Yɔhana pɛli shɔ Batizimatɛ piti kpai, Yesɔ ma Yɔhana pɛliu Batizima ̃njorɛ. Yesɔ u si ɗɔɔ Ɗa gakinɛ see kolapa ɓɛlirɛ, Ɗa suru no au yuu naa koro. Shɔ nta yee nya shɛ a kolapa , << Mɔkaa n jaa ang yɛti ɔriyɛ, n nta sisɨn purutɛ a mokɔni waanɛ>>

piti awɔ ̃linɛni kpai ɔ zɛnɔɔ mɛjaayi vi ̃vɨn ãnɛtɛ, a ntasɛrɛ mɛye gbete kolapa zãri shɔ gbete i gaki Ɗa Suru pikoviya?>>

Um batismo

Em um Espírito fomos todos batizados em um só corpo. O batismo é um só, assim como um só é o Senhor e uma só é a fé.

̃n ji nyabankɔ u piti kpai ko Yahudawayi ko ɓa shɔgbete i Yahudawa ɓa, ko jafoo ko shɔgbete u weze, shɔ pɛliu batizima a bi gbetenkɔ aa surumkɔ, a shɔ ãu jo suru gbetenkɔ u ɓoorɛ.

̃n ji nyabankɔ u piti kpai ko Yahudawayi ko ɓa shɔgbete i Yahudawa ɓa, ko jafoo ko shɔgbete u weze, shɔ pɛliu batizima a bi gbetenkɔ aa surumkɔ, a shɔ ãu jo suru gbetenkɔ u ɓoorɛ.

Shɔ vɔsi Kirisitɛ a kn kn ya! Sipɛ Bulus vɔrɛ a laa awɔ yuuni ya? Shɔ pɛlɔɔ batizima naa Bulus jadɔɔyi ya?

N ̃ri Ɗa aru n ji pɛli shɔzɛ gbete wɔɔ batizima ɓa awɔ tetteni ɓa see Kiripusi a Gayu. Shɔwɔyɛ sha dɔɔɓa , shɔ pɛlɔɔ batizima ɓa ang nii ɓa. ( nizɛ, n pɛli IStifanu batizima au shɔwɛrɛyini; ama n yɛn kpaa sisɨn dɔɔɓa nɛn pɛli shɔwɔ batizimatɛ toti ɓa.) Kirisi ji shomɓa nɛn pɛli shɔwɔ batizima ɓa. Shon nɛn geli shɔ ruu ̃vɨn, ji sha ɓa nɛn pɛli vishonɛ a shɔzɛ sẽrẽ ɓa, n ji kasi ɓa Kirisi vɔnɛ a yula u ɔ̃ri shɔ waati weze ɓa.

N ang yuu si n ji zɛɓa ukɔ ɓa, see Ɗalapa gbete shonyɛ nɛn pɛli Batizima a mii, gelin ,< A Ɗa Surutɔ a ɗɔɔ nonɛ a jawɔɔ yuu; ukɔ ɔ̃shɔ gbete pɛli shɔ Batizima a Ɗa suru,>

N ang yuu si n ji zɛɓa ukɔ ɓa, see Ɗalapa gbete shonyɛ nɛn pɛli Batizima a mii, gelin ,< A Ɗa Surutɔ a ɗɔɔ nonɛ a jawɔɔ yuu; ukɔ ɔ̃shɔ gbete pɛli shɔ Batizima a Ɗa suru,>

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-