Pular para o conteúdo
Publicidade

Benção

Por Bíblia Online

A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.

A bênção sacerdotal

O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.

ה׳ זאָל דיך בענטשן, און דיך היטן!

ה׳ זאָל דערלײַכטן זײַן פּנים צו דיר, און דיך לײַטזעליקן!

ה׳ זאָל אױפֿהײבן זײַן פּנים צו דיר, און דיר באַשערן שלום!

ה׳ זאָל דיך בענטשן, און דיך היטן!

ה׳ זאָל דערלײַכטן זײַן פּנים צו דיר, און דיך לײַטזעליקן!

ה׳ זאָל אױפֿהײבן זײַן פּנים צו דיר, און דיר באַשערן שלום!

ה׳ װעט זײַן פֿאָלק געבן שטאַרקײט,

ה׳ װעט בענטשן זײַן פֿאָלק מיט שלום.

Bênçãos prometidas

Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.

דער מלאך פֿון ה׳ לאַגערט אַרום זײַנע פֿאָרכטער,

און ער טוט זײ דערלײזן.

דער מלאך פֿון ה׳ לאַגערט אַרום זײַנע פֿאָרכטער,

און ער טוט זײ דערלײזן.

לײג אַרױף דײַנע טוּונגען אױף ה׳,

און דײַנע מחשבֿות װעלן צו שטאַנד קומען.

לײג אַרױף דײַנע טוּונגען אױף ה׳,

און דײַנע מחשבֿות װעלן צו שטאַנד קומען.

דער װאָס אַכט אױף דעם װאָרט, װעט געפֿינען גוטס,

און דער װאָס פֿאַרזיכערט זיך אױף ה׳, אַז װױל איז צו אים!

די ברכה פֿון ה׳, זי מאַכט רײַך,

מע דאַרף צו מאָל נישט צולײגן מי דערבײַ.

Fruieis do Senhor

Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.

זאָלן שטום װערן די ליפּן פֿון ליגן,

װאָס רעדן אױפֿן צדיק פֿאַרשײַט,

מיט גאװה און פֿאַראַכטעניש.

זאָלן שטום װערן די ליפּן פֿון ליגן,

װאָס רעדן אױפֿן צדיק פֿאַרשײַט,

מיט גאװה און פֿאַראַכטעניש.

אַ מיזמור פֿון דָוִדן.

ה׳ איז מײַן פּאַסטוך,

מיר װעט נישט פֿעלן.

אױף גראָזיקע פֿיטערפּלעצער מאַכט ער מיך לײגן,

בײַ רויִקע װאַסערן טוט ער מיך פֿירן.

אַ מיזמור פֿון דָוִדן.

ה׳ איז מײַן פּאַסטוך,

מיר װעט נישט פֿעלן.

אױף גראָזיקע פֿיטערפּלעצער מאַכט ער מיך לײגן,

בײַ רויִקע װאַסערן טוט ער מיך פֿירן.

שטײ אױף, ה׳, העלף מיך מײַן ג-ט,

װאָרעם האָסט געשלאָגן אַלע מײַנע פֿײַנט אױף דער באַק,

די צײן פֿון די רשעים האָסטו צעבראָכן.

װױל צו די װאָס היטן זײַנע צײגנים,

װאָס זוכן אים מיטן גאַנצן האַרצן,

פֿאַר דעם געזאַנגמײַסטער; אַ מיזמור פֿון דָוִדן.

ה׳ װעט דיר ענטפֿערן אין טאָג פֿון נױט,

דיך װעט שטאַרקן דער נאָמען פֿון אלוקי יעקבֿ.

ער װעט שיקן דײַן הילף פֿון הײליקטום,

און פֿון צִיוֹן װעט ער דיך אונטערלענען.

ער װעט אַכטן אױף אַלע דײַנע שפּײַזאָפּפֿער,

און דאָס פֿעטס פֿון דײַן בראַנדאָפּפֿער װעט ער אָננעמען.

סֶלָה.

ער װעט אַכטן אױף אַלע דײַנע שפּײַזאָפּפֿער,

און דאָס פֿעטס פֿון דײַן בראַנדאָפּפֿער װעט ער אָננעמען.

סֶלָה.

Obediência e bênção

Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.

און עס װעט זײַן, אױב צוהערן װעסטו צוהערן צו דעם קֹול פֿון ה׳ דײַן ג-ט, צו היטן צו טאָן אַלע זײַנע געבאָט װאָס איך געביט דיר הײַנט, װעט ה׳ דײַן ג-ט דיך שטעלן העכער איבער אַלע פֿעלקער פֿון דער ערד.

װאָס איך באַפֿעל דיר הײַנט ליב צו האָבן ה׳ דײַן ג-ט, צו גײן אין זײַנע װעגן, און צו היטן זײַנע געבאָט און זײַנע חוקים און זײַנע געזעצן, כּדי זאָלסט לעבן און זיך מערן, און ה׳ דײַן ג-ט זאָל דיך בענטשן אין דעם לאַנד װאָס דו קומסט אַהין, עס צו אַרבן.

װאָס איך באַפֿעל דיר הײַנט ליב צו האָבן ה׳ דײַן ג-ט, צו גײן אין זײַנע װעגן, און צו היטן זײַנע געבאָט און זײַנע חוקים און זײַנע געזעצן, כּדי זאָלסט לעבן און זיך מערן, און ה׳ דײַן ג-ט זאָל דיך בענטשן אין דעם לאַנד װאָס דו קומסט אַהין, עס צו אַרבן.

ברענגט דעם גאַנצן מעשׂר אין שאַצהױז,

און זאָל זײַן שפּײַז אין מײַן הױז,

און פּרוּװט מיך אַקאָרשט דערמיט,

זאָגט ה׳ צבָֿאוֹת,

אױב איך װעל אײַך נישט עפֿענען די פֿענצטער פֿון הימל,

און װעל אײַך נישט אַראָפּגיסן אַ ברכה

ביז איבער גענוג.

ברענגט דעם גאַנצן מעשׂר אין שאַצהױז,

און זאָל זײַן שפּײַז אין מײַן הױז,

און פּרוּװט מיך אַקאָרשט דערמיט,

זאָגט ה׳ צבָֿאוֹת,

אױב איך װעל אײַך נישט עפֿענען די פֿענצטער פֿון הימל,

און װעל אײַך נישט אַראָפּגיסן אַ ברכה

ביז איבער גענוג.

און איר זאָלט דינען ה׳ אלוקיכם, און ער װעט בענטשן דײַן ברױט און דײַן װאַסער; און איך װעל אָפּטאָן קראַנקשאַפֿט פֿון צװישן דיר.

און איר זאָלט דינען ה׳ אלוקיכם, און ער װעט בענטשן דײַן ברױט און דײַן װאַסער; און איך װעל אָפּטאָן קראַנקשאַפֿט פֿון צװישן דיר.

װאָרעם איך װײס די טראַכטונגען װאָס איך טראַכט װעגן אײַך, זאָגט ה׳, טראַכטונגען פֿון פֿריד, און נישט צום בײזן, כּדי אײַך צו געבן אַ צוקונפֿט און אַ האָפֿענונג.

װאָרעם איך װײס די טראַכטונגען װאָס איך טראַכט װעגן אײַך, זאָגט ה׳, טראַכטונגען פֿון פֿריד, און נישט צום בײזן, כּדי אײַך צו געבן אַ צוקונפֿט און אַ האָפֿענונג.

געבענטשט דער מאַן װאָס פֿאַרזיכערט זיך אױף ה׳,

און ה׳ איז זײַן פֿאַרזיכערונג!

װאָרעם ער װעט זײַן װי אַ בױם געפֿלאַנצט בײַ װאַסער,

װאָס בײַ אַ באַך לאָזט ער אַרױס זײַנע װאָרצלען,

און ער מערקט נישט װען עס קומט אַ היץ,

און זײַן בלאַט איז גרין,

און אין אַ יאָר פֿון טריקעניש דאגהט ער נישט,

און ער װעט נישט אױפֿהערן צו טראָגן פֿרוכט.

געבענטשט דער מאַן װאָס פֿאַרזיכערט זיך אױף ה׳,

און ה׳ איז זײַן פֿאַרזיכערונג!

װאָרעם ער װעט זײַן װי אַ בױם געפֿלאַנצט בײַ װאַסער,

װאָס בײַ אַ באַך לאָזט ער אַרױס זײַנע װאָרצלען,

און ער מערקט נישט װען עס קומט אַ היץ,

און זײַן בלאַט איז גרין,

און אין אַ יאָר פֿון טריקעניש דאגהט ער נישט,

און ער װעט נישט אױפֿהערן צו טראָגן פֿרוכט.

Frutos do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.

Abençoar e ser abençoado

Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.

און מיר האָבן געפֿאַסט, און געבעטן בײַ אלוקינו װעגן דעם, און ער האָט זיך געלאָזט דערבעטן פֿון אונדז.

Seja o primeiro