Publicidade

Céu

Por Bíblia Online

O céu é a morada eterna de Deus e a esperança final do cristão. A Bíblia descreve o céu como lugar de glória, alegria e comunhão perfeita com o Criador.

A morada de Deus

Na casa de meu Pai há muitas moradas. Os céus declaram a glória de Deus — e um dia habitaremos lá eternamente.

Mu kwogba ungwu Ada mi igwu iyi iŋɔma i yi gyɔɔ; la akwu tayi mo, de ba la mi bi so yi te mo, mi rimo kaa la mi nɔngɔ riyi ma ka mi she yi.

Cidadania celestial

A nossa cidadania está nos céus. Ajuntai tesouros no céu, não na terra. O céu é a pátria do cristão.

Kinzu ba ki kwu enzu umba kwogba ungwu oshi, ba ki yi mu eyi ifulomo iyi Usama nzu, Ɔkwu Ɔzhizɔsi Okrasi, uwu bɔkɔ ee ngyi moshi.

Ɛzɔ Mekeka Iyi Kiya Ɛlukpalama Moshi

<<La lu kpala kiya ingyi kwuwo yi ɛlu mu kwudu kwɔlɛ mo, mbaa ela mbala akazhi i fye ma yi akwɛyi i tutu yi mo mo, mbaa awɛlɔ o fye akwɛyi o to ngyimo mo. Lunyi ba la lu kpala kiya ingyi kwuwo yi ɛlu moshi, mbaa ela mbala akazhi i fye mo, mbaa awɛlɔ o do ifyemo kaa lo to kiya mo.

Akwɛyi Ɔzhizɔsi a za mba tee <<La lu shi ɛmɛshɛri lo bo mbaa mi, la lu nyi mba ma mo, moo Irɛsu iyi oshi akwiyi mbɔlɛ te.>>

Ɔzhizɔsi a za wu tee, <<Gba ŋɔ gyi tee kaa wo iyi bɔkɔ Ukpo a gyi, so kaa ya apula ŋa ma lɛɛbi kaa shi ayirewa eduwo enyi, akwɛyi ŋɔ yi kiya ingyi kwuwo moshi kaa bo kaa mbwalu mi.>>

Oshi mbala ɛzhi i tomo, iso mi ba i tomo mo.

La lu shi egbo yi mu apula iyoshi, moo akwu mu apula iyi kwudu kwɔlɛ mo.

Esperança eterna

Seremos arrebatados para encontrar o Senhor nos ares. Ainda não se manifestou o que havemos de ser — mas seremos semelhantes a Ele.

Moo Ɔkwu nzu Okrasi mafyi wu aa moshi a nyɔ la anu itama mu opwu uwɔkwu, akwɛyi ɔlɔgbulɔ uwakɔ a kpa kwongangaraki akwɛyi wa mbwalu umba bɔkɔ o kpomo-o awu o da la iyimo keyi. Mizhikembo iyi ɛnyi, kinzu umba bɔkɔ ki degbo lakwunyɔ bɔkɔ ki shimo, Ukpo akwu nzu ma ki bi kpolo esu mbala mba moshi. Tayi gba ki yi mbala Ɔkwu Ɔzhizɔsi le iyɔkpɔɔ.

Ɛmɛza umba idɛnyi mi, kekelele te ki kwu enzu umba Ukpo, iyi bɔkɔ ki bi yi mu keyi ki du yitu mo bɛnɛ. Kinzu ba ki yitu te kwuyengwu bɔkɔ Okrasi a ba gbama awu kii yi kyamate uwu te, moo ki ma wu ta bɔkɔ e yi le. Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ e yi eyi ifulomo ɛlɛ a gbɔ ɛnwu ma sɛsɛsɛ, kyamate bɔkɔ uwu e yi sɛsɛsɛ tayi.

Ɔzhizɔsi Okrasi a wa mi ma mu ira iyi i gyi te li du mi lɛɛbi akwɛyi a wa mi ma e re mi mu kwogba wu moshi mu oloto. Iduma la kwiyi Ukpo iyɔkpɔɔ ba iyɔkpɔɔ. Ami.

O To Ɔzhizɔsi O Kawa Moshi

Akwɛyi a wa mba kwudu ungwu kwuse nzhii ba o ka mu kwuse ungwu Ɔbɛtani. Akwɛyi e yi ewo wu ma mu oshi akwɛyi e shi mbo esheshi. Tabɔkɔ e ye mbo mu esheshi ishimo, akwɛyi a lu mba afyima akwɛyi o to wu o ka mu oshi.

Tabɔkɔ Ɔzhizɔsi a mbwa iso ɛlɛ isomo, akwɛyi Ukpo e to wu mo leyi mbo a kawa moshi, akwɛyi kwɔmu kwu nvye wu mo nzhii ba o ma wu fo.

Moo ewa nzu akwu mbala enzu mo, ewa nzu akwu mbala ɛndu iyira mbala asu umba bɔkɔ o yi idomo mbala ekpasu iyi ipwu mu kwudu kwɔlɛ mbala ɛndu iyira moshi.

Moo ki bo la kiya kinyinyi mu kwudu kwɔlɛ mo, kinzu ba ki to kiya kinyinyi mangwu mo. Kwuwo kwɔngu, gba ki yi kiya ingyirimo mbala ekpayi iyi isemo, la ki ngbede la Ukpo.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-