Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
Aɓyi, fye vyi əfye azamayi ɓəda dna ń Dagayi, ntuge dəye dnalo n ɓəfyece zokwo. "Ga əho dada mwamwa n əho əyai" əkwo nu zhni ɓəgbetu kpmisnui n ɓəgbei shi, nabai ń aɓo ɓa lo ho n bmya jesnu ha wo wyewyeyi kpamwai agbmada dna n anyì.
Adada, fye to fyi əfye aɓyi minagyi m; n əkwoɓwi fye shi ɓa fyi ń tata ɓədo n Dagayi gbegai.
Adada, fye to fyi əfye aɓyi minagyi m; n əkwoɓwi fye shi ɓa fyi ń tata ɓədo n Dagayi gbegai.
Ntucenu, fye vyi Shekwoyi ɓədogbe, ngye aɓyi ayeyeyi
Aɓyi, fye vyi əfye azamayi ɓəda fyi n ɓəhoɓəhoi, ntuge dəye kwo da Dagayi agbma.
Adada, fye to wnu əfye aɓyi bwugba m, sakwnu bwugba kwa bma ɓa.
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Yeisu wa gna, "Fye fa aɓyi anawyii ɓa ɓe da mi, fye to nya ɓa ya m, ntuge əshebemi zhni əɓa pya nya nu."
Yeisu wa gna, "Fye fa aɓyi anawyii ɓa ɓe da mi, fye to nya ɓa ya m, ntuge əshebemi zhni əɓa pya nya nu."
N əsayii, amwutuyi ɓa ɓe da Yeisu ɓa nyaɓo, "Ngye nlonu, to, nyika nu zhni duduyi ń əshebemi a?"
Wa yì əɓyi nawyi ɓe ncei, waa wo gnyiagnyi dna ń əɓa atasni. Wa gna: "Ɓəhnihni mi gna fye, akpəge fya shnado fya kwu zè ngye aɓyi anawyi, fye to ɓə lo əshebemi m kpeekpe. Ntucenu, zahozahoyi ń wa gba əwohni tukwo ngye əɓyi ye, əwo nu zhni duduyi dna n əshebemi.
Wa gna: "Ɓəhnihni mi gna fye, akpəge fya shnado fya kwu zè ngye aɓyi anawyi, fye to ɓə lo əshebemi m kpeekpe. Ntucenu, zahozahoyi ń wa gba əwohni tukwo ngye əɓyi ye, əwo nu zhni duduyi dna n əshebemi. Njesnu əza dəhodəhoii ń wa gwo əɓyi ye pya dna n əmi əye, wo la mi gwo.
"Fye zhni pəceye to fya ci əɓyi nawyi ho wyegba m. Ntuge mi gna fye nge, əɓa amaləka fyi n əshemi, ɓa gye əmi Dada awyeba ciici.
[
Dna nsayi Yeisu wa gna, "Mi ci ho lo Dada, Dagayi əshemi nya n əknyii, ntuge ho kwu aɓo ye so aza aceceyi n aɓəyekpeyii, jesnu honyii la ɓa kpmiyawu aɓyi anawyi nu.
Anabəlikada nu n aza yii ń ɓa wna aɓəzhi,
ntuge a ɓə yi ɓa ge Shekwoyi aɓyi.
Aza ɓə zhi ɓai ɓe Yeisu n aɓyii nabai wa kpe ɓa əwo aɓwa, ama amwutuyi ɓa gnaknyi ɓa. She Yeisu ɓə gye dəye, to ca da wo m. Wa gna ɓa, "Fye fa aɓyi anawyi ɓa ɓe da mi, fye to nya ɓa ya m, ntuge Shekwoyi əbemi zhni əɓa pya nya nu.
Wa la əɓyi nawyi wa wo dna n əɓa atasni. She wo ɓə la wo láshi, wa gna ɓa, "Əzadəhodəhoyi n wa gwo əɓyi gbmanyi n aɓyi anawyii ye dna n əmi əye, wo la mi gwo; jesnu əzadəhodəhoyi n wa gwo əmi, wo to ɓwa əmi nu gwo m, ama wo la əmi Dada gwo n wo ɓə tnu n mii nyi!"
Jesnu Yeisu wa mwa dna n wyemwa, n nayii, n bmyashii n Shekwoyi aba ɓədo n azanyikwocii.
She ɓa ɓə kwu pwo nyagyi gyi ɓo, Yeisu wa gna Byitusu, Sima Yohana nugwnu, "Ho ye mi lo n du anya ye?" Wa gna, "Əə, Dagayi ho kpəlo nge mi ye ho lo." Yeisu wa gna, "Kpa əmi akwugyasnáyi."
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
Dudulonu əɓa vnyanya ń ɓa ɓə la wo gwo, aza yi ń ɓa ɓə kwu gaiciyaga dna n əwo əye, wa ga ɓa ikwo ɓá kwu zhni Shekwoyi aɓyi;
Ntuge aza yi ń Zafnu Shekwoyi nya nu wu ɓa zokwo, əɓa nu zhni Shekwoyi aɓyi.
Zafnu ń fye ɓə gwo nyi, wo taa kwu fye zè afyenu, nabai nge fya gyianyì fyi n ədnawo m; n əkwoɓwi, Zafnu n fye ɓə gwo nyi, wo ɓə ɓe n fyei a gwo fye nu, n zhni anugwnu. Jesnu n əwoi nu n yi yi, "Abba, Dada."
Zafnu n əwohni tukwoi, wo gbmiɓo lo n əyi zafnui nge yi zhni Shekwoyi aɓyi nu.
Ntuge nyazhnizhni gnyilo kwoi pmi n awyetui nyipyei ń Shekwoyi ɓə kwnu əwo aɓyi wu.
Ntulonu dna n Kirisiti Yeisu əfye vnyanya fye zhni Shekwoyi aɓyi nu dna n gaiciyaga, ntuge əfye vnyanya n a ɓə zhni fye batizima fyi n Kirisiti nyi, fye kwu Kirisiti kpe əfyehni.
Fye gyewye, yeye yaakwo n Dada wo la zepwi yi n əɓwai loloiya, nge a yi əyi ge Shekwoyi aɓyi! N kwusnu aza pya nu n yi zhni! Ɓətukwo n kwo zhni to anyi ɓai kpe yi əye nyi m, əkwo nu nge ɓa to ɓə kpe wo əye m.
Anugwnudo ayeyeyi, nsaiye yi zhni Shekwoyi aɓyi nu, njesnu aza pya n yi ɓə kwu zhni nyi, a too wu yi kwo kpa m. Ama yi kpəlo nge əsa n Kirisiti ɓə kpeyaɓe, yi ɓə kwu wu ngye wo, ntuge yi ɓə gye wo əwye ngye shi wo nyi. Aza vnyanya ń ɓa n awyetu yei lo n əwo, ɓa la ɓahni pmya n tnadodnai, n ɓwasnu she əwohni zhni tnadodnai nu nyi.
Aɓyi ayeyeyi, mi gnyi mii ka ga əfye nu,
ntuge a kwu əfye aleifyi zo fye ntu əwo əye ɓo.
Aɓyi ayeyeyi, fye la aɓwakwnu n ashna aɓo.
Ɓəshishi nu wa myi n əwohni pwuwa aknawna cewo jesnu woi gye nge əwo aɓyi ga wo mwamwa, jesnu ɓəshishi nu wa zhni aɓo n zokwo n kwo kwnuce n mwamwaga yaakwoi.
Zahozahoyi n wo to bma əwo əbyekwu zhni, Nshnisnusnu aza n ɓa kwnu n əwo pwuwa m, wo la gaiciyaganunui aɓo na, jesnu wo gna tnavyiyi wnuwnuiya lo.
Njesnu fye kwu ɓədagbma bwugbakaladna nya ye zamwi nu kpeekpe, n kwo daɓo n fyei shi əda daɓo n wo nugwnui nyi i? Kwo gna,
"Əmi nugwnu, to la Dagayi tata la faafa m,
jesnu to bma əho ədu ya əsa n wo gnaknyi ho ncei m,
ntuge Dagayi tá əza nu n wo ye,
njesnu wo gnaknyi zahozahoyi n wo gwo ngye əwo nugwnu."
Fye kwu əmìfyi n azhnìgyei kwaa zhni tata; Shekwoyi shi fye ngye əwo aɓyi nu. Ntuge knyi əɓyi nu lo n əwo dada ta tá wo ma a? N a ta tá fye lo; shi zahozahoyii gwo tata m; a gye fye to zhni akwnusnuyi nu m, anugwnu ɓədo n anyigwnu ahnihnii m, nanyinanyi. Nshnisnusnu, əyi vnyanya yi ɓə kwu adada nayi nya ɓwa n ɓa ɓəə ta yi jesnu yi ɓə kwu mwamwa ga ɓa ntuce. A gye, yi ɓa gna əyihni gaga nu, n Dada azafnu nya akwnu nabai ya pwo!
Tata ho to lo n kwo dagbma nsayii m, ama kwo snasnai. N tata avnu, kwo zhni kwa ga gyigyi n əkwo nu zhni ɓəfyece n bwugbafui, ga aza yi n ɓa kwu mwutu ɓwa n kwoi nyi.
Ɓa dnaɓəgbe, "La gaiciyaga n Dagayi Yeisu, ho ɓa pwo; əho n əho apwuwadai."
Bwi ɓəpwawo nukwoi əɓyikasa nya əsi njesnu ha zna ɓəfyecezhni shni, gaiciyaga, yeye wu n bwugbafui n kwnusnu n aza yii n ɓa yi Dagayi əye dna n ədu tnadodnai.
Aɓo n ho kwu wo mii da gnyi n aɓəgbmiyi bəgyé aba, əkwo nu n ho ɓa ka aza kwo ɓwafnyi, aza n a ɓa myi a kpema ɓa, n ɓa ɓə myi ɓai wunya n azaje aba cè.
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.
Mi to n agbmada yaakwo ədoi lo, a fa ədo n mi ɓa wo nge əmi aɓyi znazna fyilo n gaiciyanunui nyi m.
Mi to n agbmada yaakwo ədoi lo, a fa ədo n mi ɓa wo nge əmi aɓyi znazna fyilo n gaiciyanunui nyi m.