Dia das crianças
As crianças são preciosas aos olhos de Deus. Jesus as acolheu, abençoou e ensinou que delas é o Reino dos Céus — modelos de fé, pureza e humildade.
Jesus e as crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus abraçou, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé para os adultos.
Yesʉ wɨkaaɨla, "Aleki ang’enya nɨaniino aze kʉng’wane, leki kʉagilyi, kʉnsoko Ʉtemi nʉa kigʉlʉ ingɨ waantʉ nʉwininompya anga ang’enya awa."
Nyenyʉ nɨmʉkʉlʉ mʉ ʉtemi wang’wi Itunda
Itʉngo nɨlanso amanyisigwa akwe ɨkamʉhanga ʉ Yesʉ, ɨkamʉkolya, "Nyenyʉ nʉmʉkʉlʉ mbele mʉʉtemi nʉwa kigʉlʉ?" Yesʉ wɨkamʉhola mʉng’enya ʉng’wɨ, wɨkamimɨsha pakatɨ, sʉnga wɨkaaɨla, kʉmʉɨla tai, anga mʉhite kʉkaɨlɨka mʉtʉle anga mʉng’enya, shanga mʉkingɨla mʉ ʉtemi nʉwa kigʉlʉ Kʉlʉlo mʉntʉ nʉkininompya anga mʉng’enya, yʉyo mʉkʉlʉ mʉʉtemi nʉwa kigʉlʉ.
Mpyani ankolo nɨlimɨe
"Hʉgʉki! Mʉleke kʉmʉmela ʉng’wɨao mʉaniino awa, kʉnsoko kʉmʉila Mitʉmi nʉwa kigʉlʉ nʉang’wi Itunda nʉwa ang’enya awa matʉngo ɨhi ɨza akolɨ palʉng’wɨ nʉ Tata wane nʉwa kigʉlʉ.
Ʉʉgwa, Apolyi nɨ akʉlʉ nɨ amanyisi amalagɨɨlyo ang’wa Musa, naɨaona makani aʉkʉɨlwa Yesʉ naɨʉkitʉma, ni ang’enya naɨakɨmba ɨkazelʉnga, "Ikʉlyo kʉ Ng’wana wang’wa Daudi," ɨkahung’wa ikuo Kʉlʉlo ɨkamʉɨla ʉ Yesʉ, "Itɨ, ʉewe Yesʉ shanga wɨgʉlyene nɨakʉlʉnga ɨang’enya?"
Yesʉ wɨkaasʉkɨɨlya, "Ee, nigʉlye! Itɨɨ, mʉkɨlɨne kʉsoma mʉyandɨkile itɨ? ‘Kʉmɨlomo ang’enya nɨaniino nawa nɨadabʉ akʉʉkʉlya ʉewe."’
Kʉmʉɨla ɨtai, mʉntʉ wɨhi nʉkʉhita kʉʉsɨngɨɨlya ʉtemi wang’wi Itunda anga ʉhʉɨɨli nʉwa mʉng’enya nʉmʉniino shanga ʉkingɨla mʉng’wanso." Sʉnga Yesʉ akaahola ang’enya nɨaniino, akaaʉngatɨla, aka aɨkɨɨlya mɨkono, aka akembeta.
Sʉnga Yesʉ akamʉhola ng’wana mʉniɨno, akamimɨsha pakatɨ ao, akamʉungatɨla, sʉnga akaaɨla hangɨ, "Ʉyʉ nʉkʉmʉsɨngɨɨlya ng’wana anga ʉyʉ kikʉlyo la lina lane, ʉnsɨngɨɨye nene, hangɨ nʉkʉnsɨngɨɨlya ʉnene, shanga ʉnsɨngɨɨye anga ʉnene du, ingɨ ʉmʉsɨngɨɨye Itunda naɨ ʉndagɨɨye."
Instruir e proteger
Instrui a criança no caminho de Deus. Elas são herança do Senhor — presentes sagrados que devemos educar com amor.
Ʉmanyisi kʉ Ang’enya nɨ Aleli
Ʉnyenye ang’enya, kʉnsoko mʉkamɨnkanile Isekʉlʉ tuli nʉ lwijo kʉ aleli anyu, kʉnsoko ikani ɨlɨ ɨngɨ iza. Ilagɨɨlyo nɨla ng’wandyo nɨlɨkete ilago lɨlagɨɨye "Mʉkʉlye tataako nʉ iyaako, ingɨ ʉkendepwe, nʉkishiɨ mahikʉ dʉ mʉnʉ mihɨɨ."
Nʉ nyenye nɨ mɨatata, mʉleke kʉatendeela ʉbɨ ɨana anyu, ingɨ mʉalele mʉmahala nʉ ʉmanyisi nʉ ʉlangi naɨmʉsɨngɨɨye kʉpuma kʉng’wi Isekʉlʉ.