Domínio próprio
O domínio próprio é fruto do Espírito e marca de maturidade espiritual. A Bíblia ensina que quem governa o próprio espírito é melhor do que quem conquista uma cidade.
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito inclui domínio próprio. A graça de Deus nos ensina a viver de maneira sóbria e justa neste mundo.
Kwundu uwu Ukpo ba ekoko a zɔ: idɛnyi, ɔnyɛ , idu igbomo, idu iyi mo, ari iyeshi, e wo iyeshi, enzu o fulo idu ma wu, e yi egbo mɛzhi mbala ɛnwu iyimo. Ɛrama iyi bɔkɔ i nyi ma te lo wo apula ɛlɛ mo, i yi mo.
Moo esheshi iyi Ukpo iyi bɔkɔ i bo la isama le i wɔ gedegede la uwewe-e. Esheshi ɛnyi i zɔ nzu te, la ki lafya la ɔgwuzɛ uwu bɔkɔ akwu uwu Ukpo mo mbala ekweyi iyi kwudu kwɔlɛ, te la ki yi ɛnwu nzu ma, te la ki bɔ shɛ, te la ki zɛ mu ɔgwuzɛ uwu Ukpo mu kwudu kwɔlɛ, mate bɔkɔ ki yi mu eyifulomo iyi kwɔfi ungwu esheshi kwɔngu, mɔnu mawu gba inzumbɛku iyi Ukpo mbala usama nzu Ɔzhizɔsi Okrasi i wɔ ndundu le.
Moo Ukpo e wo nzu te la ki kwu enzu umba o yi iyi mo, Ukpo ba e shi nzu ekpasu iyi kwundu wu kaa la ki yi idɛnyi i yi enzu kaa la ki yi ɛnwu nzu ma.
Kwuwo ngwɔlɛ la lu kpapyi mu ikwu idu lu fulo yi la lu kyo luzɛ undesheshi, luzɛ undesheshi la lu kyo iyitu; mu iyitu la lu kyo iyɛyi ma, mu iyɛyi ma la lu kyo idu iyimo; mu idu iyimo la lu kyo iyi iyi Ukpo; mu iyi iyi Ukpo la lu kyo igyi esu iyi imɛnɛ; mu igyi esu iyi imɛnɛ la lu kyo idɛnyi ireyi.
Governar a si mesmo
Melhor é o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. A cidade sem muros é o homem sem domínio próprio.
Lunyi lu yitu te gba enzu o yi mu ishi itomo iyi ɛnya irima mbala esu, onzu ukpɛnyi gba aa fya rigbɛ le. Kwuwo kwɔlɛ, la lu ri ɛnya ɛnyi mu ɔgwuzɛ uwu lu fya rigbɛ ngyɛngyi ma. Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ e tishi iyi ɛninɛma mbala enzu umbafo, e lo ɛnwu wu inyashi iyɛkɔkɔ mu ivɔngɔma. Umba o wo ɛlɛ te kaa lo fya rigbɛ ingyi ki kpɛdɔma ɔnɔnuwa; kinzu ba ki wo ɛlɛ te kaa la ki fya rigbɛ ingyi bɔkɔ ri kpɛdɔma mo iyɔkpɔɔ. Imi mi ri ɛnya iyi umbwa mo; ikpama mi tete mi kpa shaa mo. Imi mi lo ɛnwu mi inyashi nzhii ba mi gwu yi mo. Imi mi wo ɛlɛ kaa kwuyengwu bɔkɔ mi mbwa enzu iso yi Ukpo isomo kaa Imi ba la mi fala rigbɛ ifyama mo.
Akwiyi gba umba o do ɛnwu mba iyimo mo, ba lo to eko, lo ya anu, i shoshi i ka ekweyi iyi bɔkɔ i ngbɛ mba ma.
Ipwama iyi bɔkɔ i du yi akwiyi bɔkɔ i koko i du enzu le. Ukpo akwu uwu o kwidu o fulo mawu, a nyama tee ipwama iyi i ka yi ekpasu ma li du yi mo. Kwuye ungwu o pwayima, ee shi yi ekpasu iyi idu iyimo, akwɛyi aa ka yi laa ɔgwuzɛ uwu iwɔma.
Disciplina e vigilância
Sede sóbrios e vigilantes. O diabo anda em derredor como leão rugidor. A sobriedade nos protege e fortalece.
La lu yi ɛyi ma, la lu rima agiri, moo onzu uwoyi ogewa yi e yi mu oga ibyima kyamate ɔbaga uwu e yi mu onzu igagyima kaa le kwu tayi. Lunyi ba la lu nyama kaa la lu shi wu ɔgwuzɛ mo, kwuwongu lu yitu te, ɛmanyi yi wa mbwalu munamuna mu kwudu kwɔlɛ o yi mu inyashi ɛlɛ te imama tete.
Enzu Umba Bɔkɔ O Rala Rɛshi Ingyi Ukpo Marimari
Imbwama iyi apula lɛɛbi i bo-o. Lunyi la lu yi ɛnwu yi ma kaa la lu ngbɛndu kaa la lu lɛ Ukpo.
Wambwalu Ɔzhizɔsi Lo Wo Iyi Bɔkɔ I She La Ukpo
Kyamate bɔkɔ Okrasi a ma inyashi awu, lunyi tete la lu ka ɛnwu yi ma mu ɔgwuzɛ uwu bɔkɔ a zɛ awu, kwuwongu onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a ma inyashi, e kyo mbala ingbomo fo. Kwuwongwu ɔlɛ, i na mɔnɛ i she keyi, luzɛ ŋɔ mu kwudu kwɔlɛ lakwu undu bɔkɔ ɛnwu i gyi mo, lakwu undu bɔkɔ Ukpo e to ŋɔ keyi le. Mekyi lu wo apula iyi bɔkɔ enzu umba bɔkɔ o yi Ukpo mo o wo. Lu tutu kwuye yi mo mu kaya itomo, ɔnyɛ uwu apula iyira iwomo, lu to ɛnwu yi lu shi atɛ iwomo mbala eshi ibyima. Akwa mba kiya ingyi kenzu iyama te lunyi lu kyo mbala mba mu apula iyi ingbomo iwomo fo, kwuwo ngwɔlɛ o kpa yi ari. Umba ba mega o so kiya ingyi bɔkɔ o wo laa Ukpo, uwu bɔkɔ a zɔ ombu uwu enzu umba bɔkɔ o kpomo-o mbala enzu umba bɔkɔ o degbo la reyi.
onzonzu le gbo ɛnwu wu baa ekweyi iyi iyama, la lu wuluma kɛrikɛri kaa enzu lo ma te lu kwu enzu umba esheshi. Lunyi la lu wo kwupapa iyi iyama mo kyamate enzu umba bɔkɔ o yi Ukpo mo,
O senhorio de Cristo
Todo domínio pertence a Cristo. Ele é Senhor dos senhores e Rei dos reis — e nos capacita a viver em santidade.
Moo a wa nzu ma mu ɛkpasu iyi ipwu akwɛyi e bo nzu mbaa ɛsu irimo iyi Umɛ wu, uwu bɔkɔ e pwu idɛnyi wu, uwu bɔkɔ munyi wu gba oo sa nzu ma le, gba o gba la ingbomo nzu o kpa nzu le.
iyi bɔkɔ Ukpo e wo ɛduma ma yi kwuyengwu bɔkɔ e yi Okrasi ma mu lukwu akwɛyi e shi wu a ŋɔma mu kwuwo ungwu ungyi wu moshi, Okrasi gba e ri ɛsu iyi uwewe mɔmɔ le kala alɔgbulɔ umba Ukpo umbeshi kala ɛndu iyira. Kunzu ungwu inzumbɛku wu ku ka kunzu ungwu onzu uwakwu uwunawuna ma uwu bɔkɔ e yi mu ɔyi ɔlɛ la ɔyi uwu kwɔnyi kwɔlɛ.
Kinzu ba ki kwu enzu umba kwogba ungwu oshi, ba ki yi mu eyi ifulomo iyi Usama nzu, Ɔkwu Ɔzhizɔsi Okrasi, uwu bɔkɔ ee ngyi moshi. Mu ekpasu wu iyi bɔkɔ e domo te e rɛsu mu apula lɛɛbi awu, a ŋanga ɛnwu nzu iyi lukwu ɛlɛ ma akwɛyi ee wo yi mate ɛnwu iyawu iyi inzumbɛku tayi.
Moo ki yitu te Ukpo e yi Okrasi mo mu lukwu-o, a gba e kpomo fo - lukwu lu yi ekpasu ma wu fo.
Enzu umba bɔkɔ o lolo la apula iyi ɛnwu, oo she la Ukpo mo.
Lunyi ba lu yi mu iwomo iyi bɔkɔ ɛnwu yi i gyi mo, lu yi mu iwomo iyi bɔkɔ Kwundu uwu Umkpo a gyi, akwiyi gba Kwundu uwu Ukpo e yi ma yi. Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ e yi Kwundu uwu Okrasi mo, akwu uwu Okrasi mo.
Moo kyamate bɔkɔ enzu lɛɛbi o kpomo i zɛ mu Adɛmu awu, tayi gba enzu lɛɛbi o yi mbo mo mu kwuvɔ i zɛ mu Okrasi le tete. Uwewe ba e yimo mu kwuye wu: Okrasi e yi keyi; akwɛyi kwuyengwu a ba gbama awu, enzu umba bɔkɔ akwu umba wu, o yi mbo mo mu kwuvɔ tete. Akwɛyi, kwudu kwɔlɛ ku bomo; Okrasi a na ekpasu iyi enzu umbeyi ma, mbala umba idomo, mbala asu akwɛyi a ra laa Ɛsu e shi Ukpo Ada. Moo Okrasi e ri ɛsu mega nzhii ba kwuyengwu Ukpo e ri enzu umbeyi wu mo lɛɛbi mu ewa akwɛyi e fu mbo mu alɛwu.