Evangelização
A evangelização é a missão suprema da Igreja. Jesus mandou: ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura. O evangelho é poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê.
A Grande Comissão
Ide, fazei discípulos de todas as nações. Jesus confiou a seus seguidores a missão de levar a boa notícia ao mundo inteiro.
Arumkɔ ɔ yɛne nwari shɔ nn nya ruu bi a koo piti kpai i ɔ̃ nn jadoyi, ɔ pɛliyi batizima au Beye nii, au jaa, a suru wɔsɔ-wɔsɔ, Ɔ matiyi noo vigbete nn ãsɔɔ nya ɔ gɨnyɛ piti kpai. Nn zɛtɛttɔ nn yɛ ɔ̃ a ukɔɔ ni lee-lee, ane lee gbete koo yɛ yisi yɛ.>>
Kɛɗɔn Yesɔ geliyi nɛ,<< ɔ yɛnɛ a koo piti kpai ɔ nwari shɔ n nya ruubii,
Ama naa Ɗa suru kaanɛ awɔ bi, ɔ yɛ kpaa kaka tɔ, a Urushalima ɔ yɛ ɔ̃kɛ shɔ gbeteyi i shi ang yuuyɛ, a Yahudiya, a Samariya ni kpai, yɛnɛ ɗɔgbete koo sɔ̃ nyayɛ.>>
Ɔkɔɔ ɔ̃rɛ ɗɔsẽsẽ a kotipi. komoo gbete shɔ maa a doddo ɓusi biɓa.
Ntayẽ a ɗɔsẽsẽ
<<Ɔkɔɔ ɔ̃rɛ ntayẽ a kotipi. Naa ntayẽ kɛ vɔsinɛ au nya tɔ̃nɛni, shɔ yɛ soruu nya tɔ̃ne kɛpikoviya? Yɛ ɔ̃ toti vi tɔ̃vɨn ɓa, yɛ shovi shone tɔkɨn ɓa, shɔ yɛ zɨki kɛ tipi a nakilikɛ a dɔɔ.>>
Shɔ dɔɔ yaa pitila kati a kukki vi aɗɔn ya. Shɔyɛ pɔ̃u a laa gbete shɔ pɔ̃liyɛ, ã ɗɔsẽsẽ kɛkn a wɛrɛ piti kpang kpang. Ji nankɔ, mɔkɔ ma a ɔ̃ jo sẽsẽ a shɔ ɗekɨn, nɔgbete shɔ yɛ zɛvi tɔ̃vɨn aa bi shɔ bɛli meyeu gbete a kolapayɛ.
Yunɛ a ɗaukɔ yɛnɛ ɗekɨn Yesɔ gaa u vishonɛ kɛkn,<<Ɔ ya ruuvini pɛlinɛtɔ ɔ kɔsi sisɨn, aru lee gbete Ɗa yɛ ɔ̃ au laa kpatiyɛ atɛ maani.>>
O poder do evangelho
O evangelho é poder de Deus para a salvação. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo.
Ɗanyaruubii Kaka Ɗɔn
N ji nta yuusẽ ɓa aɗɔ shɔ Ɗanyaruubii nwarinɛni ɓa; pɛ Ɗalapa au raashɔ sisɨn ãnɛirɛ, gaanɛ a shɔ Yahudawayi bi yɛnɛ a shɔgbeteyi ɓa Yahudawaɓa.
Aru nankɔ shɔ nta ji ruukɔ shɔ a sisɨn kn, shɔ nta ruu sɔ̃n ji ayuu nyanwanɛ Kirisikɔ.
Nagbete sin a ɔkɔniyɛ, n pɔ̃ ang sisɨn n tɔ n yaa vi piti kpai n mati shɔ Yesɔ Kirisi ruu vɔnɛ gbete shɔ ɓau naa laayɛ kɔsheeli.
Kirisi yunɛ saa
Masayi dɔdɔrim n kasɔɔ sisɨn kparinɛ aru tɔ̃vɨn gbete n nwarɔɔ yɛ, gbete ɔ tɛyɛ a gbete ɔ sisɨn ãnɛ shi au yuu yɛ. Ji a Ɗanyaruubii gbete n nwarɔɔ yɛmkɔ ɔ yɛ kpaa naraanɛrɛ, naa ɔkɛ sã naa nɛ aɗɔn katakata, ama naa ɔ ji sã ɓa naa kaziti si ɔ sisɨn ãnɛ ji wati weze.
Ɗalapa ɓawɔ nya a nyaba ruu tɔ̃vɨn gbete u nwarɔɔyɛ; ɓawɔ nya nɛ ɔ kpaa bassinɛ gbete Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi ãwɔyɛ.
Testemunhar e proclamar
Estai sempre preparados para responder com mansidão a todo aquele que pedir razão da vossa esperança.
Ama ɔ ɔ̃ a Kirisi bassinɛni a sisɨn, ɔ basiu naa Uɓeyelapa. Ɔ mabiitɔ ko-pi ɗaviya a nogbete ɔ kasi shɔgbete ikɛ hɨwɔ ruunɛ nya awɔ ruu sisɨn pɔ̃nɛniyɛ, ama ɔ kasiyi nya a yuu roorinɛ ɔ tasiyi ɗɔɔ sisɨn pɔ̃nɛtɔ.
Ɔ kɛ ɔri zɔɔnɛ, kopiya yɛ zɛtɔ nɛwɔ pɛ n jadɔɔyi.>>
Maye bassinɛ yɛ tasitɔ awɔ biini naa ɔkɛ rɛɛ jaanɛ waanɛyɛ; a nyabankɔ ɔ yɛ ɔ̃kɛ n jaɗɔɔyi.
Aru shɔmkɔ ɔ̃rɛ nya-ãsinɛ gbete Uɓeyelapa ãu nɛu pɛliyɛ, shanɛ:
N pɔ̃tɛ a ɔ̃ ɗɔsẽsẽ aru shɔ gbeteyi ɓa Yahudawa ɓa,
aru a n ti shɔraanɛ kopiɗɔpiya a koopiti kpai.
Ama n ji tun suru ɓa naa viwɔ ɓa; vigbete n kasi dɔdɔrim sheeli, ukɔ ɔ̃rɛ n yisinya vishonɛ gbete Uɓeyelapa Yesu ãng nɛn pɛliyɛ, wɔsɔ̃n n tasi shɔ ruu tɔ̃vɨn aru Ɗalapa tɔ̃vɨn pɛlinɛ.
<<Ɗa suru u a nkɔni,
aru ukɔ lɔnrɛ nɛn n ti shɔraayi Ɗalapa nya ruubii.
Ukɔ shonrɛ nɛn dɔti nya nɛ shɔgbete shɔ mayi yɛ shɔ yayi naatɛ
a shɔnogbãti i nɔɔ ɓɛlitɔ;
nɛn kali shɔgbete a shɔ meyi yɛ naatɔ,
Yesɔ risinyanɛ,<<N gelɔɔtɛ nizɛ, shɔgbete kɛ yau wɛrɛnɛ, ko ɓɛzɔ̃yi ko ɓɛnaayi ko ɓini ko ɓeye ko ɓɛjaayi a ɗɔ jaa lanɛ ang yuu aru tɔ̃vɨn miyi, vigbete yɛ kpaayɛ yɛ tɛɛ ɓa mááni tɔ a vigbete u awuni ni a wɛrɛ, ko ɓɛzɔ̃yi ko ɓɛnaayi ko ɓiniyi ko ɓɛjaayi a ɗɔ jaa lanɛyi, ama, setɛ ɓooraatɛ waanɛ. Kɛɗɔn a koo gbete kanɛ, yɛ kpaa suru gbete yisi nya ɓa kɛkn.
Shɔgbete kɛ kasiu surunɛ, yɛ rariu natɔ; a suru kɛ rananɛ ang yuu a Ɗalapa nya ruubii a yɛ kpaa sɔ̃ntɔ.
Fazer conhecer
Dai graças ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Ɗalapa marɛ nɛn tasi u ruuɓusinɛ u shɔbiiyi zɛtɔ, ruuɓusinɛm pɛ vi pɛ̃niba gbete au ɓusiyɛ nɛn tasi shɔ kpai. Ruuɓusinɛm ukɔ ɔ̃rɛ Kirisi gbete awɔ biiyɛ, vim tasitɛ nɛ ɔ yɛ kpaa Ɗalapa basinɛtɔ.
Vitɔvɨng Au Shɔ Mati yɛ
Ama ɔ̃tɛ kaka jazɨng a ɔkɔrɔɔ a mati sho vitɔ̃vɨng au tɔ̃vɨnyɛ.