Publicidade

Jesus Cristo

Por Bíblia Online

Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.

A divindade de Cristo

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.

Iso Iyi I Shi Kwunyɔ.

Mu iyemo Iso ɛlɛ iyi mɔmɔ; Iso ɛlɛ i yi mbala Ukpo, Iso ɛlɛ akwu Ukpo.

Iso Iyi I Shi Kwunyɔ.

Mu iyemo Iso ɛlɛ iyi mɔmɔ; Iso ɛlɛ i yi mbala Ukpo, Iso ɛlɛ akwu Ukpo. Iso ɛlɛ i yi mbala Ukpo ngbaa mu iyemo.

Akwu i mawu gba Ukpo e wo apula iyinayina le. Kiya ingyi bɔkɔ o wo ngyi ba akwu mawu mo, ki yi mo.

Iso ɛlɛ i vindɔ onzu uwu bɔkɔ esheshi mbala ongbulolo i nyɔlɔ wu ma duduu akwɛyi a ŋɔ mbala nzu. Kinzu ki ma inzumbɛku wu, inzumbɛku iyi bɔkɔ a na kwuwongu akwu Umɛ Uwɛnyi uwu Ada.

Moo Okrasi a vindɔ onzu le bi moo, akwu Ukpo yɛriri,

Moo Okrasi a vindɔ onzu le bi moo, akwu Ukpo yɛriri, akwɛyi lunyi tete lu nyɔlɔma yɛriri mawu. Uwu gba akwu u to keyi uwu asu mbala enzu umba idomo lɛɛbi le.

Ari iyi bɔkɔ Okrasi Ɔzhizɔsi e yi yi awu gba la lu yi yi le tete:

Uwu e yi kya ta Ukpo tayi,

tetete e to te mega aa masa ɛnwu mbala Ukpo mo.

Uwu ba e to ɛnwu te akwu kiya kinyinyi te mo,

akwɛyi a ra la ɛnwu e wo umɛgba.

E to ɛnwu kyamate onzu tayi

akwɛyi e bo mu ɛnwu iyi onzu.

Ari iyi bɔkɔ Okrasi Ɔzhizɔsi e yi yi awu gba la lu yi yi le tete:

Jesus, o Filho de Deus

Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.

Akwɛyi e yo mbo tee <<Lunyi ?>> <<Lunyi ba lu te mi kwu uwe?>>

Akwɛyi Ɔsamɔ Opita a gba wu opwu tee, <<Uŋɔ gba ŋɔ kwu Okrasi le, Umɛ uwu Ukpo ureyi.>>

Ɔzhizɔsi a gba wu opwu tee, <<Ɔnyɛ akwu uwaŋa Ɔsamɔ umɛ uwu Ɔzhɔnu!>> Moo akwu onzu gba a wu ŋɔ ongbulolo ele ma le mo, Ada mi uwu e yi moshi awu gba a wu ŋɔ wu ma le.>>

<<Oko uwu o do lu wu eza mo, e shi rifo a mba umɛ ɔnzɔnu, akwɛyi oo kpowu ɛnyi tee Imanuwɛ>> (iyi bɔkɔ iluma yi akwu tee, <<Ukpo e yi mbala nzu>>) awu.

Kwuye ungwu bɔkɔ u to keyi uwu asozha mbala umba bɔkɔ o yi mbala wu mu Ɔzhizɔsi igboshimo o ma te ɛzhi i wo akpa mbala ingyi ri wo lɛɛbi, o wiyi akwɛyi o tee, <<Ele akwu Umɛ uwu Ukpo kego!>>

Ɔzhizɔsi ba a ŋɔ kyoo, a gba opwu mo.

Obwoshi uwakɔ e yo wu kwuyo kpɔ, <<Uŋɔ gba ŋɔ kwu Okrasi, Umɛ uwu Ukpo uwu esheshi le?>>

Ɔzhizɔsi a gba wu opwu te, <<Ee akwu imi.>> <<Ŋɔ ma Umɛ uwu Onzu te a ŋɔma mu kwuwo ngungyi ungwu Edego-ala, te a mu amwu iyoshi a nyɔ.>>

Akwɛyi a za mba te, <<La lu wiyi mo.>> <<Lu yi mu Ɔzhizɔsi uwu Ɔnazarɛti uwu bɔkɔ o kpawu mu kuwɛyi awu ikagyima. E yimo mu kwuvɔ-ɔ! E yi munɛ fo. La lu yese mɔgɔ uwu o shi wu.

O Wo Ɔzhizɔsi Obatisima

Kwuye ungwu o mbwa enzu lɛɛbi obatisima iwomo, akwɛyi o wo Ɔzhizɔsi tete. Akwɛyi kwuyengwu Ɔzhizɔsi e yi mu Ukpo ilɛma, oshi u wuma gboo, akwɛyi Kwundu uwu Ukpo a mu oshi e kwu mawu kyamate ogarikwokwo tayi. Akwɛyi opwu u mu oshi u tee: <<Uŋɔ ŋɔ kwu Umɛ uwu idɛnyi mi. Imi mi mwɔnyɛ mbala ŋa.>>

Eu Sou

Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.

Ɔzhizɔsi a gba mba opwu tee, ongbulolo gba mi so yi le <<Mi yɔmɔ keyi dɛɛ, gba o mba Aburamu le,>>

Imi mbala Ada mi ki kwu ukpɛnyi.>>

Ɔzhizɔsi a za mba te, <<Adami e yi mu ɛduma iwomo nzhii ba kwɔfyi ungwu ɔnɛ, Imi tete, mi wo ɛduma mɛga.>> Kwuwo kwɔlɛ wa to keyi umba Azhu o yirimo mu ɔgwuzɛ igagyima kaa ngbɛ wu ma; akwu kwuwongu bɔkɔ e fo ɛrama iyi Kwɔfyi ungwu ɛnwu igbomo mo kɛɛkyi le mo, ikyo a te Ukpo akwu Ete wu, iyi bɔkɔ i te e fulo ɛnwu wu kyakya mbala Ukpo.

Kwuwo kwɔlɛ wa to keyi umba Azhu o yirimo mu ɔgwuzɛ igagyima kaa ngbɛ wu ma; akwu kwuwongu bɔkɔ e fo ɛrama iyi Kwɔfyi ungwu ɛnwu igbomo mo kɛɛkyi le mo, ikyo a te Ukpo akwu Ete wu, iyi bɔkɔ i te e fulo ɛnwu wu kyakya mbala Ukpo.

Kyamate bɔkɔ Ada ee yi enzu umba o kpomo mu kwuvɔ akwɛyi ee shi mbo kwunyɔ awu, tatayi gba Umɛ ee shi onzu uwu bɔkɔ uwu a gyi, kwunyɔ le. Ada ee to onzu ukpukpɛnyi te ombu mafyi wu mo. E shi Umɛ wu ekpasu lɛɛbi kaa le to ombu, kaa uwewe le lo Umɛ ma kyamate o lo Ada ma tayi. Onzu uwu bɔkɔ e lo Umɛ ma mo, e lo Ada uwu bɔkɔ a wu ma mo.

Mi so yi ongbulolo mɛɛ, kwuye kwu yi mu inyɔma, ungwu lakwu bo-o, bɔkɔ ɛkpɛzhi umba enzu ɔɔ pwa opwu uwu Umɛ uwu Ukpo akwɛyi umba bɔkɔ o pwa wu o gba lakwunyɔ.

O Salvador e Senhor

Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.

Ɔzhizɔsi ba a gba wu opwu tee, <<Imi gba mi kwu ɔgwuzɛ, mbala ongbulolo mbala kwunyɔ le. Onzu uwu e domo te e re mbaa Ada e yi mo, gba a mbaa mi mo.

Ɔzhizɔsi a gba opwu tee: <<Ngbɛɛ bɔkɔ mi yi mbala yi te, ŋɔ degbo ŋɔ di yitu mye moo Ofilipu? Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a ma mi, Ukpo Adami gba a ma le tete. I wo la bɔkɔ ŋɔ za mi te la mi yi Ada? Uŋɔ ŋɔ nyama te Imi mi yi mɛmi iyi Ada, Ada ba e yi mami tete mo re? Iso iyi mi so yi awu akwu iyami mo, akwiyi Ada, uwu e yi mami awu gba e yi mu ɛlɛ iwomo le.

Akwɛyi Ɔzhizɔsi a za wu tee, <<Imi gba mii gba lakwunyɔ mii shi enzu le, imi gba mi kwu kwunyɔ le. Onzu uwu e kwu idu lu fulo mami, gba e kpomo lala aa gba e yi kwunyɔ;

Ɔzhizɔsi a za wu tee, <<Mi za ŋa tee, akwiyi gba ŋɔ kwu idu lu fulo, ŋɔ ma inzumbɛku iyi Ukpo mo re?

Mɛnyi iyi Ɔzhizɔsi kɛɛkyi gba oo fya isama le, moo i yi ɛnyi iyifo iyi bɔkɔ Ukpo a sa enzu ma mu kwudu kwɔlɛ mo.>>

Tabɔkɔ o yi mu luzɛ mɔgwuzɛ o du embyi akwɛyi inozhi awu a te << Yese de, embyi o ŋɔ le, kimbe ki fo obatisima mi iwomo?>> Ofilipu a za wu te gba ŋɔ kwidu ŋɔ fulo la egbo lɛɛbi o wo ŋɔ obatisima> akwɛyi inozhi awu a te, <Mi nyama te Ɔzhizɔsi Okrasi akwu Umɛ uwu Ukpo> Akwɛyi Inozhi awu e shi omato uwu Onya awu te la rima. Akwɛyi Ofilipu la inozhi awu o solofo o fye mu embyi akwɛyi Ofilipu e wo wu obatisima.

A supremacia de Cristo

Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.

Uwu gba akwu ɛbɛ iyi inzumbɛku iyi Ukpo le. A ri kyakya mbala Ukpo, ekpasu iyi iso wu gba i ra la kwudu kwɔlɛ le lɛɛbi. Mizhikembo iyi umɛ wu a gba la ingbomo iyi enzu a kpamba akwɛyi a ŋɔma moshi mu kwuwo ungwungyi ungwu Ukpo Edego-ala.

Inzumbɛku Iyi Umɛ Uwu Ukpo

Umɛ ele Ukpo e wo wu a ka alɔgbulɔ umba Ukpo ma kyamate bɔkɔ ɛnyi iyi bɔkɔ Ukpo e shi wu i ka iyamba ma awu.

Ɔzhizɔsi Akwu Oboshi Uwakɔ Uwakwu

Kwuwongwu ɔlɛ, la ki rala ikwu idu lu fulo nzu iyi bɔkɔ ki so awu gbagiri. Moo ki yi Oboshi Uwakɔ uwu ekpasu, uwu bɔkɔ a ya kadu a ka mu idu iyi Ukpo Ɔzhizɔsi umɛ uwu Ukpo. Moo Oboshi Uwakɔ nzu akwu uwu bɔkɔ a ma eyembembyi nzu kwuwongu ifɔma nzu. Ki yi uwu bɔkɔ o pwa wu ma mu ɛgwuzɛ riba riba mate kinzu tete ba e ngbomo mo.

La ki eyi shɛ mu Ɔzhizɔsi, uwu bɔkɔ ki kwu idu lu fulo ma wu i na mu iyemo nzhii so mu imbwama. Kwuwongwu ɔnyɛ uwu bɔkɔ e yi mu keyi wu, e yidu mu kwuwɛyi ungwu lukwu, e wo lovya undu lukwu undu bɔkɔ e be kpo mu kwuwɛyi ungwu lukwu mo, kekelele ba a ŋɔma mu kwuwo ungwungyi ungwu ukpa uwu Ukpo.

Kwuwo kwɔlɛ, akwu mɛga te le yi kyamate ɛmanyi wu mu ɔgwuzɛ uwunawuna tayi, kaa la kwu Oboshi Uwakɔ mba uwu e yi eyembembyi mbala uwu bɔkɔ o fulo idu ma wu mu ɛduma wu iwomo la Ukpo kaa lo gba la ingbomo iyi enzu lo kpa mba.

Confessar a Cristo

Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.

Akwiyi gba onzu a nyama te Ɔzhizɔsi akwu Umɛ uwu Ukpo, onzu awu e kyo mbala Ukpo, Ukpo tete e kyo mbala wu.

Akwiyi gba onzu a nyama te Ɔzhizɔsi akwu Umɛ uwu Ukpo, onzu awu e kyo mbala Ukpo, Ukpo tete e kyo mbala wu.

Ɔlɛ gba akwu ɔgwuzɛ uwu u te Ukpo e pwu idɛnyi nzu le: A Umɛ wu ɛnyi te le bo mu kwudu kwɔlɛ, kaa la ki fya kwunyɔ ungwɔkpɔ munyi wu. Ɛlɛ gba akwu idɛnyi ireyi le tee: akwu te kinzu gba ki pwu idɛnyi iyi Ukpo le mo, akwu Ukpo gba e pwu idɛnyi nzu le akwɛyi a umɛ wu kaa le kpomo kwuwongu ingbomo nzu.

Ɔlɛ gba akwu ɔgwuzɛ uwu u te Ukpo e pwu idɛnyi nzu le: A Umɛ wu ɛnyi te le bo mu kwudu kwɔlɛ, kaa la ki fya kwunyɔ ungwɔkpɔ munyi wu.

Onzu uwu bɔkɔ a ŋɔ mu ingbomo, akwu uwu iyo uwoyi, moo iyo uwoyi e gwola ingbomo ngbaa mu iyemo. Umɛ uwu Ukpo ba e bo te kaa le tutu ɛduma iyi iyo uwoyi awu ma.

Uwe bɔkɔ e do te e towo ira iyi kwudu kwɔlɛ iwomo? Onzu uwu bɔkɔ a nyama te Ɔzhizɔsi akwu umɛ uwu Ukpo, uwu kɛɛkyi gba e domo le.

Izɔgɔ gba i yi te: Ukpo e shi nzu kwunyɔ ungwɔkpɔ-ɔ, kwunyɔ ungwɔkpɔ ngwɔlɛ ba kwu yi mu Umɛ wu. Onzu uwu bɔkɔ a na Umɛ awu, de ba e yi kwunyɔ ungwɔkpɔ; onzu uwu bɔkɔ a na Umɛ uwu Ukpo awu mo ba e yi kwunyɔ ungwɔkpɔ mo.

Ilɔ gba akwu tee, gba ŋɔ mu kenzu ŋɔ gedegede tee Ɔzhizɔsi akwu Ɔkwu akwɛyi ŋɔ shi egbo tee Ukpo e yi wu mo mu lukwu, ŋɔɔ fya isama ma.

Viver em Cristo

Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.

Mi kpomo mbala Okrasi mu kwuwɛyi ungwu lukwu oo, akwu Imi gba mi yi lareyi le fo Okrasi gba e yi lareyi ma mi le ŋa. I yi lareyi mi, mi kwu idu mi fulo mu umɛ uwu Ukpo uwu bɔkɔ e pwu idɛnyi mi akwɛyi e kpomo kwuwo mi awu.

Akwɛyi Ukpo mi, kwuwongu esheshi wu iyɛku, ee shi yi kiya ingyinangyina ingyi bɔkɔ lu gyi i mu Okrasi Ɔzhizɔsi.

La lu nyama kaa oloto uwu Okrasi e shi yi awu lu to keyi mu egbo yi; moo akwu kwuwongu oloto ɔlɛ gba Ukpo a ya yi ma kya mu ɛnwu ikpɛnyi le. La lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi kwuyengwunanguna.

Kinzu ki kwu ɛduma iyi Ukpo e wo mu Okrasi Ɔzhizɔsi kaa la ki wo ɛduma iyeshi iyi bɔkɔ Ukpo a nɔngɔ e shi nzu mekyekyi kaa la ki wo.

Mu iwomo yi kwɔfyi kwɔfyi la lu koko lu pwu idɛnyi iyi enzu kyamate Okrasi e pwu idɛnyi nzu akwɛyi ra lakwunyɔ wu e shi Kyamate kiya ingyi umbwɔ ferere ingyi isabɔ laa Ukpo tayi.

Kinzu ki yi asanga iyi ɛnwu riba mu ɛnwu ikpɛnyi, asanga ɛlɛ lɛɛbi i yi ɛduma ikikɔ ikɔkɔ. Tatayi gba i yi le, mate bɔkɔ ki yi riba awu, kwuwongu Okrasi kinzu ki kwu ɛnwu ikpɛnyi, akwɛyi kinzu ki kwu umbesu lɛɛbi.

Ɛnyi ba lakwu iyi Ukpo uwu bɔkɔ e shi nzu ki byi lukwu ma i mu Ɔkwu nzu Ɔzhizɔsi Okrasi!

Akwiyi gba egbo ŋɔ i shi ngboro te Okrasi gba akwu Ɔkwu le, koko ka yi ɛnwu ma iyi ŋɔ bi gba opwu la umba bɔkɔ o bo yo ŋɔ kwuyo kwuwongu eyi iyi ŋɔ fulo mu Ɔzhizɔsi awu. Uŋɔ ba gba opwu toto la iyi iyi Ukpo.

Moo kinzu ki yitu te Ukpo akwu ukpɛnyi, u ri meka uwu Ukpo mbala enzu akwu ukpɛnyi, uwu gba a kwu Ɔzhizɔsi Okrasi le,

O Rei eterno

O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.

Akwɛyi mi ma oshi u wuma, akwɛyi mi ma Onya uruwu mɔmɔ. Onzu uwu bɔkɔ a ya ma wu ele o ya wu te Ikwidufulo mbala Ongbulolo; mu ototo wu gba a ombu mbala ewa itomo wu le. Eyi wu i yi kyamate ɔtinɛ uwu ɔyi te, akwɛyi a anuma umba riba mu reshi wu. E yi ɛnyi iyi o ka mɛnwu wu, onzu ukpukpɛnyi te ba e yitu yi mo, uwu kɛɛkyi gba e yitu yi le. Ekpayi iyi bɔkɔ e lo le o lo yi mu ɛnzhi. Ɛnyi wu akwu <<Iso iyi Ukpo.>> Asozha umba oshi o ya mu anya umba inyi iruwu o mbwalu wu akwɛyi o lo ekpayi iruwu sɛsɛsɛ iyi ɔlinɛ. Ukpandɛrɛ uwu irimo a mu kenzu wu, mawu gba a byi ekeshi ma le. E ri ɛsu mu kwuwo ungwu ekpasu, a kpa agewa wu ata kyamate bɔkɔ onzu a kpa imuma iyi uwɛyi ata tayi. E wo ɛlɛ kwuwongu Ukpo Edego ala e wo amba. Mu ekpayi wu mbala ubwu uwu kwɔlɛ wu i yi ɛnyi iyi bɔkɔ o ka tee: <<Ɔsu uwu asu mbala Ɔkwu uwakwu.>>

Esheshi iyi Ɔkwu Ɔzhizɔsi li yi mbala uwewe.

Akwɛyi Ɔzhizɔsi a za la Otoma tee, <<Lo ɛfyi ŋɔ munɛ; yese ewo mi. Nda kwuwo ŋɔ shaa ka lo ngwu mu kamba mi. Lafya la kambu irimo ka kwu idu lu fulo.>> Akwɛyi Otoma a za wu tee, <<Ɔkwu mi mbala Ukpo mi!>>

Kiya Ingyi Ki Shi Bɔkɔ O Ka Kwokpo Kwɔlɛ

Ɔzhizɔsi e wo apula amɛ gyɔɔ meyi iyi Wavɔngɔkiya wu, iyi bɔkɔ o ka yi ma mu kwokpo kwɔlɛ mo. Ɛlɛ ba o ka yi ma ka la lu kwu idu lu fulo te Ɔzhizɔsi akwu Okrasi, Umɛ uwu Ukpo, akwiyi gba lu kwu idu lu fulo ma wu lu yi kwunyɔ.

Ɔkpa mi gba e yi te: la lu gyesu mate bɔkɔ mi gyi yi awu.

Mi so yi ongbulolo, onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a na ɔlɔgbulɔ mi onzu awu a na mi; onzu uwu a na onzu uwu bɔkɔ mi wu ma, awu a na onzu uwu bɔkɔ a mi ma.>>

Imi mii shi mbo kwunyɔ ungwɔkpɔ, ba o tomo gbee mo; Ɔzɛnzɛnyi te e do mbo inama mu ɔwu mi mo. Ada mi, uwu bɔkɔ e shi mi mbo le, a ka uwewe ma; Ɔzɛnzɛnyi te e do mbo inama mɔwu uwu Ada mi mo. Imi mbala Ada mi ki kwu ukpɛnyi.>>

Moo Ukpo e pwu idɛnyi iyi kwudu kwɔlɛ gyɔɔ akwɛyi e shi Umɛ wu ɛnyi te kaa onzu uwunawuna uwu akwu idu wu e fulo ma wu e kpɛdɔma mo, uwu ba aa fya kwunyɔ ungwu ɔkpɔɔ. Moo Ukpo a Umɛ wu mu kwudu kwɔlɛ te kaa la mba ombu uwoyi mo, akwu kwuwongu kaa kwudu kwɔlɛ lakwu fya isama ma wu. Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ e kwu idu lu fulo mawu, ɔ wu ombu uwoyi mo, ishi onzu uwunawuna uwu e kwu idu lu fulo ma wu mo, ba ɔ wu ombu uwoyi ee kwuwongu akwu idu lu fulo mu ɛnyi iyi Umɛ ɛnyi uwu Ukpo mo.

Onzu uwu bɔkɔ e to kwuwɛyi ungwu lukwu wu a mbwalu mi mo, a fa ma mi mo.

<<Moo munamuna mbaa bɔkɔ enzu wepo nana wala o kpala ɛlu mu ɛnyi mi, mi yi mbala mba.>>

Akwɛyi Ɔzhizɔsi e yese mbo akwɛyi a za mba te, <<Mbaa onzu ɛlɛ te i ma, mbaa Ukpo ba i yi tayi mo; moo Ukpo e do ingyinangyina iwomo.>>

Ɔzhizɔsi a gba opwu tee, <<Kiya ingyi onzu e do ngyi iwomo mo, Ukpo e do ngyi iwomo.>>

Esheshi iyi Ɔkwu nzu Ɔzhizɔsi Okrasi li yi mbala yi lɛɛbi.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-