Jesus Cristo
Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
A divindade de Cristo
No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.
सुरुवातीमेहें शब्द ओतो, आन शब्द देवोअरी ओतो, आन शब्द देव ओतो.
सुरुवातीमेहें शब्द ओतो, आन शब्द देवोअरी ओतो, आन शब्द देव ओतो. ओंज शब्द सुरुवातिही देवोअरी ओतो. आखो बादो तियाज वाअहीं बोण्यों, आन जों किबी बोण्योहों तिहींमेहें रोत कोड्ली बी वस्तु तियाआ सिवाय ने बोण्यी.
आन शब्द शरीर बोण्यो; आन मेरवानी आन सत्या वाअहीं पुरो ओवीत आमाआं विसमेहें वोहती कोअयी, आन आमू तियाआ एहेलिही महिमा देख्यी, जे आब्हाआ एखला बेटाह्हाअ महिमा ओये.
काहाके ख्रिस्तामेहें देवोअ आखा गुण सोभाव तियाआ डिलोमेहें रोताहा.
काहाके ख्रिस्तामेहें देवोअ आखा गुण सोभाव तियाआ डिलोमेहें रोताहा. आन तुमुहूं तियाआ एकीमेहें पुरो जिवन जोड़ीत गोयोहो, तोज आखा राजाआ आन आधिकारोअ मुख्य होय.
जेहलुहू ख्रिस्ताआ सोभाव ओतू, तेहलुहू तुमाआं बी सोभाव रोअहूं जोवे;
जो देवोअ रुप ओत बी देवोअ होस रोअलोअ
लाभ होये एहेलोह ने समज्यू.
पोन सोताहा एतुहू हानू बोणावी देदू,
आन तो मोनवीइ ओवतार लेत कोइत,
नौकरोअ होस बोणीत गोयू.
जेहलुहू ख्रिस्ताआ सोभाव ओतू, तेहलुहू तुमाआं बी सोभाव रोअहूं जोवे;
Jesus, o Filho de Deus
Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.
तिये तियांहां कोयो, "पोन तुमू माहूं कि कोताहा?"
शिमोन पेत्रे उत्तर आप्यो, "तू मसीहा, जिवता देवोअ बेटुह्हू होय."
ईसु तियाहा उत्तर आप्यो, "ए शिमोन, बार्योनाआ पोर्या, तु आशिर्वादीत होय, काहाके कोडा माअहूं पोअ रोत नाहां, पोन माआं बाह्हे जो होरगामेहें होय, तिये ए गोठ ताहूं देखाड़्यीही.
"पाल, एक कुवांरी पोटाअरी रोये आन तियीही सोऊ ओवे, आन तियाआ नाव ‘इम्मानुएल’ मिके; या नावोअ अर्थ होय ‘देव आपाअरी.’"
जाहां सेयनिकोअ मुख्य आधिकारी आन तियाआ सेयनिक ईसुउ राखवाली कोअताते, तेहेलाम भुकंप आन जो की बी ओवो तों पालीत जास्तीज बित गोया, आन कोयो, "खोरीज ओ देवोअ बेटुह्हू ओतू!"
पोन ईसु ठावकुज रोयू, आन तिये किज उत्तर ने आप्यो. डाये पुंजारके फाश्यो तियाहा फुशो, "केहें तू तिया परमधन्य देवोअ बेटुह्हू ख्रिस्त होय?"
ईसु कोयो, "आंय होय: आन तुमू माहुंउं बेटाह्हाहा आखाम रोत वोडी सेक्तीवालाआ हाजाड़्यीइ वोलेहे बोठ्लू, आन जुगोमेर्याआ वाद्लाअ आरी आवत्लू देखहा."
तिये तियींहीं कोयो, "काबराअहा मा, माहूं मुंदू होय के तुमू नासरेथवाला ईसुहू होदतिही, जियाहा क्रुस खांबो पोअ टांग्यूतो, तो जिवित उठ्युहू, तो इंहीं कायनाहां; पाला, ओज तो जागू होय, जिहीं तियां तियाहा मिक्युतो.
जाहां आखा माअहूं बाप्तिस्मा लेत लेदो आन ईसु बी बाप्तिस्मा लेत कोइत प्रार्थना कोअतुतो, तेहेलाम जुग उगड़ीत गोयो. आन पवित्र आत्मा पेरवाअ होस शरीरोअ रुपोमेहें तियापोअ उतर्यू, आन जुगोम रोत एहेलुहू आवाज आयू के, "तु माआं मेरालू बेटुह्हू होय, आंय तावाअहीं खुस होय."
Eu Sou
Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.
ईसु तियांहां कोयो, "आंय तुमुहूं खोराखोर कोहो के, अब्राहामोअ उबजीइलाअ पेल आंय होंव."
पोन मोशे देवोहो कोयो, "जर आंय इस्राएलवालाआ जागे जात कोइत तियांहां कोहीं के, ‘तुमाआं डायहांआं देवे माहूं तुमाआ जागे मोकल्युहू,’ ताहां तें माहूं फुसे, ‘तियाआ नाव की होय,’ ताहां आंय तियांहां की कोंव?"
देवे मोशेहे कोयो, "‘आंय जो होय तोज होय,’ तु इस्राएलवालाहां जात कोइत को, जियाआ नाव ‘आंय होंव’ होय तियेज माहूं तुमाआ जागे मोकल्युहू."
आंयेन आब्हू एक होय."
ईसु तियांहां कोयो, "माआ आब्हू कायम काम कोअया कोअहे, आन आंय बी काम कोअया कोअहो."
तिहीं वाअहीं यहुदी फाश्याआ बी वादार तियाहा माईंत टाकीइलाआ कोशित कोआ वोल्या, काहाके तो निस्तु आरामोअ दिहोअ नियम एतुज ने तोडतुतो, पोन देवोहो माआं आब्हू कोत कोइत सोताहा देवोअ सारकुहू गोणतुतो.
तिहीं वाअहीं यहुदी फाश्याआ बी वादार तियाहा माईंत टाकीइलाआ कोशित कोआ वोल्या, काहाके तो निस्तु आरामोअ दिहोअ नियम एतुज ने तोडतुतो, पोन देवोहो माआं आब्हू कोत कोइत सोताहा देवोअ सारकुहू गोणतुतो.
आब्हू जियांहां मोल्याम रोत उठाड़ेहे आन तियांहां जिवन आपेहे, तेहेंज कोइत बेटुह्हू बी जियांहां जिवाड़ुहूं होदेहे तियांहां जिवाड़ेहे. आब्हू कोडाअ न्याय ने कोअत्लू, पोन न्याय कोइलाआ आधिकार बेटाह्हाहा आपी देदुहू, के आखे माअहें जेहें कोइत आब्हाअ मानपान कोअतेहे तेहेंज कोइत बेटाह्हाअ बी मानपान कोअहूं जोवे. जो बेटाह्हाअ मानपान नाहां कोअतो, तो आब्हाअ जिये तियाहा मोकल्युहू, मानपान नाहां कोअतो.
आंय तुमुहूं खोरीज कोहो ते वेल आवेहे, पोन आवतीज लागीही, जियीमेहें मोल्ये देवोअ बेटाह्हाअ आवाज उनाये, आन जें उनाय तें जिवे.
O Salvador e Senhor
Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.
ईसु तियाहा कोयो, "वाट, सत्य आन जिवन आंयुंज होय; माआं जागे आया सिवाय कोडोज आब्हाआ जागे नाहां पोतीत सेकतो.
ईसु तियाहा कोयो, "फिलीप, आंय एता दिही ओत गोया तुमाअरीज होये, केहें तू माहूं ओमे जाआं नाहां ओलखीइतू? जिये माहूं देख्युहू तिये आब्हाहा देख्युहू. ताहां तू काहा कोहे के ‘आमुहूं आब्हू देखाड़?’ केहें तू विश्वास नाहां कोअतू के आंय आब्हामेहें होय आन आब्हू मामेहें होय? ए गोठी जे आंय तुमुहूं कोहो, ते माआं तरफ रोत नाहां कोतू, पोन आब्हू मामेहें रोत कोइत तियाआ काम कोअहे.
ईसु तियीही कोयो, "पुनरुत्थान आन जिवन आंयेंज होय; जो कोडो मापोअ विश्वास कोअहे तों जर मोइत बी जाय तेबी जिवे,
ईसु तियीही कोयो, "केहें आंय ताहूं ने कोयोतो के जर तू विश्वास कोअही, ताहां देवोअ महिमा पालही."
"बिहीरा कोडाज वाअहीं तारण नाहां; काहाके होरगाआ निसे माअहूंमेहें फाशोअ कोड्लोज बिहीरो नाव नाहां आप्यो, जिया वाअहीं आपुहूं तारण जोड़ीत सेके."
वाटे सालता सालता ते एका पाअयों जागे पोता. ताहरुउ आधिकारी कोहे, "देख इंहीं पाईं होय, ओमे माहूं बाप्तिस्मा लेअहूं की वांदो होय?" फिलीप्पे कोयो, "जर तू पुरा मोनोवाअहीं विश्वास कोअतुय ताहां बाप्तिस्मा लेत सेकेहे." तिये कोयो, "आंय विश्वास कोअहो के, ईसु ख्रिस्त देवोअ बेटुह्हू होये."
ताहां तिये आधिकार्ये गाडाअ सालाडनाराहा गाडो उबो राखे तेहें कोयो, आन फिलीप्पे आधिकार्योहो बाप्तिस्मा आप्यो.
A supremacia de Cristo
Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.
तो देवोअ महिमाआं उजालो आन सोताहा देवोअ साप होय. आखी वस्तुहू तो तियाआ ताकतवाला वसनो वाअहीं सांबालेहे. तोज आखाआ पापोहो तुवीत कोइत उसा जागापोअ जो देवोअ देव होय, तियाआ हाजाड़ीइ वोलेहे जात कोइत बोठुहू.
देवोअ बेटुह्हू देवदुतों रोत बी जाअखु वोडु बोण्यू, देवे तियाहा देवदुतों रोत बी जास्ती उसो नाव आप्यो.
तियाहा कोत जाहां आपाआ एहेलुहू डायु पुंजारु होय, जो होरगाम गोयुहू, मोन्ज्ये देवोअ बेटुह्हू ईसु, ताहां आवा, आपू जो विश्वास कोअतेहे तियाहा पाक्कू वातड़ू तोइत रोहूं. काहाके, आपाआ एहेलुहू डायु पुंजारु कायनाहां जो आपाआ कमजोरी मेहें आपाअरी दुखी ने ओत सेके; पोन तो आपाअ होसर्युउ परिक्शाम ते पोड़्यू, तेबी तो निर्दुस निहींयू.
जो विश्वासोअ थापनारु आन पुरो कोअनारु होय तिया ईसुउहें ध्यान लागाड़ीत रोहूं, जिये तियाआ आगल्यीइ खुसीइ काजे, लाज सोड़ीत क्रुस खांबोअ दुख वेठ्यो, आन ओमे तो देवोअ राजगादीइ हाजाड़ीइ वोलेहे जात कोइत बोठुहू.
याअ काजे देवोअ सेवामेहें दयालू आन इमानदार एहेलुहू मुख्य पुंजारु बोणिइलोअ काजेहे आन माअहोंअ गुनाआं वोतीइ गाराहा आपिइलो काजेहे ईसुहू आक्खी गोठीमेहें तियाआ पायहोंअ होस बोणिइलोअ खुब गरज ओती.
Confessar a Cristo
Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.
जो कोडो "ईसु देवोअ बेटुह्हू होय" एहें कोत कबलेहे, तियाअरी देव रोहे आन तों देवोअरी रोहे.
जो कोडो "ईसु देवोअ बेटुह्हू होय" एहें कोत कबलेहे, तियाअरी देव रोहे आन तों देवोअरी रोहे.
देवे तियाआ एखलु बेटुह्हू यी दुन्याम मोकल्युहू, तो याअ काजे काहाके आपुहूं तिया वाईं अमर जिवन जोड़ुहूं जोवे. एहें कोइत तिये आपापोअ मेर देखाड़्यिही. आपू देवोपोअ मेर कोअयी एहलोहो नाहां, पोन तिये आपापोअ मेर कोअयी आन आपाआ पापोअ वोतीइ गाराहा कोत तियाआ बेटाह्हाहा मोकल्यू; याजमेहें खोरी मेर देखाअहे.
देवे तियाआ एखलु बेटुह्हू यी दुन्याम मोकल्युहू, तो याअ काजे काहाके आपुहूं तिया वाईं अमर जिवन जोड़ुहूं जोवे. एहें कोइत तिये आपापोअ मेर देखाड़्यिही.
पाप कोअनारो सैतानोअ वोगेहे रोत होय; काहाके सैतान सुरवातिही रोतीज पाप कोअतू आयुहू. सैतानोअ कामे आरवीत टाकीइलोअ काजे देवोअ बेटुह्हू आयू.
दुन्याहां कोडो हारवीत सेकेहे? फक्त तोज माहुंउं जों एहेंकोइत विश्वास कोअहे के, "ईसु ओज देवोअ बेटुह्हू होय."
आन ते साक्शी ए होय के, देवे आपुहूं अमर जिवन आप्योहो आन ओं जिवन तियाआ बेटाह्हाम होय. जियाहा देवोअ बेटुह्हू जोड़्युहू तियाहा जिवन जोड़्योहो; आन जियाहा देवोअ बेटुह्हू ने जोड़्यू तियाहा जिवन ने जोड़्यो.
काहाके जर तू ताआ सोबी वाअहीं ईसु प्रभु होय कोत कबुल कोअही आन देवे तियाहा मोल्या मेहें रोत जिवाड़्युहू एहेलुहू विश्वास कोअही, ताहां तू हुदाअलीज वासात जाही.
Viver em Cristo
Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.
"आंय ख्रिस्ताअरी क्रुसखांबोपोअ सोढ़वाअयुहू, ओमें आंय जिवतु नाहां रोयू, पोन ख्रिस्त मामेहें जिवतु होय, ओमे आंय जो शरीरोम जिवतु होय, तो देवोअ बेटाह्हापोर्याआ विश्वासो वाईं जिवतु होये, जिये मापोअ मेर कोइत सोताआ जिवन माआं काजे आपी देदो."
माआं देव बी तियाआ तिया मालधनोम रोत जों महिमाअरी ख्रिस्त ईसुमेहें होय, तुमाआं आखी गरज पुरी कोए.
ख्रिस्ताआ होक तुमाआं मोनोम राज कोअहूं जोवे, जियाअ कोअते तुमुहूं देवे एकठेज हाद्येहे; आन तुमू आभार मानते रोवा.
काहाके आपू देवोअ बोणावल्ये होय, आन ख्रिस्त ईसुमेहें तियां हाजा कामोंअ काजे बोणायेहे, जियांहां देवे आपाआ काजे पेलुज रोत तियार कोअयेहे.
जेहेंकोइत ख्रिस्ते आपापोअ मेर कोअयी तेहेंज कोइत तुमू बी मेरेवाईं वागा; तिये ताम देवोहो गोमे एहलोहो अर्पण आन गाराहा कोत सोताआ जिव आपाआ काजे आपी देदू.
काहाके जेहें कोइत आपाअ एका डिलोम जाअखीलाहा भाग होय, आन आखा भागोअ एक हारकोज काम कायनाहां. तेहेंज कोइत आपू जाअखीलेहे होय तेबी ख्रिस्तामेहें एक डिल बोणीत कोइत एकान एकाम जुड़ात होय.
पोन देवोअ आभार, जो प्रभु ईसु ख्रिस्तावाअहीं आपुहूं जिक आपेहे!
पोन ख्रिस्ताहा प्रभु एहें कोइत जिवज्योअ मोनोमेहें पवित्र माना; जो कोडो तुमुहूं तुमाआं आशाआ बाप्तिमेहें किबी फुसे ताहां तियांहां उत्तर आपिइलो काजे कायम तियारीजमेहें रोवा, पोन ओं वारुहूं हानालाय आन मानपानो वाईं कोअजा.
काहाके देव एकुज होय,आना देवोअ आन माअहोंअ विसमेहें मोन्जे माहुंउं जो ईसु ख्रिस्त ओ माटी एक्कुज वोग्यु होय.
O Rei eterno
O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.
ताहां आंय होरगो उगड़ीइल्यो पाल्यो, आन एक पांडू कोड़ु देखाअयू; तियापोअ जो बोठ्लू होय, तियाहा इमानदार आन खोरु कोतेहे; आन तो निती वाअहीं न्याय आन लड़ाय कोअहे. तियाआ डोआ आगीइ हांगाड़ाआ होस आन तिया मुन्कापोअ जाअखीलाहा टोपा होय, आन तिये डिलोपोअ एक नाव लेख्योहो, जियाहा तियाहा सोड़ीत बिहीरा कोडाहाज नाहां मुंदू. तो रक्तामेहें बुल्ल्ये आंगड़े पोवित होय, आन तियाआ नाव "देवोअ शब्द होय." होरगा मेर्यीइ सेना पांडे सोके मोवे आंगड़े पोवित आन पांडा कोड़ापोअ बोहीत कोइत तियाआ फासाड़ी फासाड़ी सालेहे. आखा देसोअ माअहुंहूं माइलाआ काजे तियाआ मुखोम रोत वाडाली तारवाआ निहेंहे. तो लोड़ाआ राजडेंगारा वाअहीं तियांपोअ राज कोए आन आखाम रोत वोडी ताकतवाला देवोअ खोतेए दाराक्शाआ रोहोअ कुंडे सुउवी देय. तियाआ जांगेपोअ आन साअकापोअ ओं नाव लेख्योहो: "राजाआं राजा आन प्रभुउं प्रभु."
प्रभु ईसु ख्रिस्ताआ मेरवानी पवित्र माअहोंअरी रोअहूं जोवे. आमेन.
ताहां तिये थोमाहां कोयो, "ताआ आंगुउ इंहीं लेतावीत माआं आथोम टाकित पाल आन ताआ आथ माआं खुकिम टाक, विणविश्वाशु मा रोही, पोन विश्वासी बोण."
ओं उनाइत थोमे उत्तर आप्यो, "माआं प्रभु, माआं देवा!"
ईसु फाश्येए बी जाअखीलेहे समत्कारोअ कामे सेलाआं सामने देखाड़्ये, जें या पुस्तकोमेहें नाहां लेखाअये; पोन एं याअकाजे लेखाअयेहे के तुमू विश्वास कोअहूं जोवे के ईसुज देवोअ बेटुह्हू ख्रिस्त होये, आन विश्वासो वाअहीं तियाआ नावसे तुमुहूं जिवन जोड़ुहूं जोवे.
माआं आदेश ओ होय, के जेहेलीही आंय तुमापोअ मेर कोअयी, तेहेंज कोइत तुमू बी एकमेकापोअ मेर कोआ.
आंय तुमुहूं खोरीज कोहो के जो मी मोकल्योहो तियाहा स्विकार कोअहे, तो माहूं स्विकार कोअहे; आन जो माहूं स्विकार कोअहे, तो माहूं मोकलीइनाराआ स्विकार कोअहे."
आन आंय तियांहां हादाजल्म्योंअ जिवन आपोहो. ते केदिहींज ने आरवाय, आन कोडो माआं आथोम रोत ने बुउसे. माआं आब्हू, जिये तियांहां माहूं आप्येहे, तो आखा रोत वोडु होये, आन कोडोज तियांहां आब्हाआ आथोम रोत बुउसीत नाहां सेकतो. आंयेन आब्हू एक होय."
काहाके देवे दुन्यापोअ एतीही मेर कोअयी के, तिये तियाआ एखलू बेटुह्हू आपी देदू, एताआ काजे के जो कोडो तियापोअ विश्वास मिके, तो ने आरवाअहूं जोवे, पोन तियाहा हादाजल्म्योंअ जिवन जोड़ुहू जोवे. देवे तियाआ बेटाह्हाहा दुन्यामेहें याअ काजे नाहां मोकल्यू, के दुन्याआ न्याय निवाड़ू कोए, पोन तियाहा याअकाजे मोकल्यू के दुन्याआ तारण ओवुहूं जोवे.
जो तियापोअ विश्वास कोअहे, तियापोअ डोंडोअ आदेश नाहां आवतू, पोन जो तियापोअ विश्वास नाहां कोअतो, तो दोशी ठरवात गोयोहो; याअकाजे के तिये देवोअ एखला बेटाह्हाअ नावोपोअ विश्वास ने कोअयू.
आन जो कोडू तियाआ क्रुस लेत माआं फाटी ने साले तो माआं लायकीइ सेलू नाहां.
काहाके जिहीं बेन नेताहां तीन माआं नावोमेहें टोलू ओवतेहे, तिहीं आंय तियांआं विसमेहें रोहो."
ईसु तियांअहें पालीत कोइत कोयो, "ओं माअहूं वाअहीं नाहां ओत सेकतो, पोन देवो वाअहीं ओत सेकेहे; काहाके देवो वाअहीं आखोज ओत सेकेहे."
ईसु उत्तर आप्यो, "जे गोठी माहुंउं वाअहीं नाहां ओत सेकती, ते देवो वाअहीं ओत सेकेहे"
आपाअ प्रभु ईसु ख्रिस्ताआ मेरवानी तुमाआं आत्माअरी रोअहूं जोवे. आमेन.