A mulher sábia
A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.
A sabedoria que edifica
A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.
Onzu uwu bɔkɔ e yi ilukwu mo, ba la nda Ukpo uwu bɔkɔ ee shi mu egbo ikpɛnyi ba a za anu mo awu.
Virtude e excelência
A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.
Exemplo e influência
A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.
Enzu umbakɔ ekokpayi tete, uŋɔ zɔ mba kaa lo wiyi iyi Ukpo mungyemungye, umba lo kwu wa tutu enzu ma mo ba lo rala ɛmba lo shi atɛ iwomo mo, umba ba lo zɔ ɛzu iyi bɔkɔ i zɛ kya mbala ɛzɔ iyi Ɔzhizɔsi Okrasi. Akwɛyi umba o do te o zɔ eko umba anu ɛmɛshɛri kaa lo gyi anu mba mbala ɛmɛ mba, kaa lo yɛmba kwuwo kaa lo ŋɔ sɛsɛ, kaa lo wo ɛduma iyi kwogba mba, kaa lo kwu eko umbeshi kaa lo lomo la anu mba, kaa enzu lo zhi iso iyi Ukpo ma mo.
Tatayi gba eko mbo lo yi le tete, lo kwu eko umba o yi egbo iyeshi, la kwu eko umba ikyɛma mo, umba ba la kwu enzu umba egbo mɛzhi bɔkɔ enzu o fulo egbo mamba mu kiya ingyinangyina.
Kwoba Ungwu Emoko Wewo.
Mu kwuye kwɔngu Ɛsu irimo iyi kwogba ungwu oshi i yi mate emoko wewo umba bɔkɔ o ka mbaa odumudumu uwu okopo itomo akwɛyi o kwu itutula mba tee o bo kpolo ɔnu uwu okopo. Ɛmɛ eko walɔ mba akwu alofo walɔ mba ba akwu wazeyi. Alofo mbɔlɛ o kwu itutula mba ba ɔ za la anyi umbafo o kyo mo. Wazeyi ba o o kwu itutula mba o kyo o za la anyi umbafo mu ɛgya mba. Ɔnu uwu okopo ele e to kwuye e bo efya mo, akwɛyi lɛɛbi mba o fye mu ondo ilemo nzhii ba o kpondo.
Akwɛyi <<Mu utu uwɛka o pwa ɔ tanu tee: <Ɔnu uwu okopo e bo-o loo! La lu wɔ kwudu kaa lo kpolo wu!>
<<Akwɛyi emoko wewo mbɔlɛ lɛɛbi o nyeyimo, o nɔngɔ itutula mba ma. Akwɛyi emoko alofo mbɔlɛ o za la wazeyi tee, <La lu gyi anyi la lu shi nzu nɛ moo itutula nzu i yi mu inyima-a.>
Wazeyi mbɔlɛ ba o gba mba opwu tee, <Ayimo,> <Anyi o do nzu mo mbala yi mo. La lu so kaa lu ya umbayi mbaa wa ya anyi ma.>
<<Te o yimo o sheye mbaa anyi iyama, akwɛyi ɔnu uwu okopo e ngyi. Emoko wazeyi mbɔlɛ o fyemo mu ugu uwu odumudumu, akwɛyi o koko riku mo.
<<Kwuye mbwɛ akwɛyi emoko alofo mbɔlɛ o ngyi tete akwɛyi o le mu iyama tee, <Ada, ada! Wa nzu riku mo nɛ!>
<<ɔnu uwu okopo ba a gba mba opwu tee, <Ongbulolo gba mi so yi le, mi yi yi mo.>
<<Kwuwo kwɔngu la lu ngbɛndu, moo lu yitu iyi kwɔfyi mbala kwuyengwu mi gbama mo.