Pular para o conteúdo
Publicidade

Mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia tem muito a dizer sobre o mundo e nossa relação com ele. Cristãos estão no mundo, mas não são do mundo — chamados a ser luz e sal sem se conformar com os padrões seculares.

Não ameis o mundo

Não ameis o mundo nem o que nele há. A cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida não vêm do Pai, mas do mundo.

La lu pwu idɛnyi iyi kwudu kwɔlɛ naa apula iyi bɔkɔ i yi mu kwudu kwɔlɛ mo. Akwiyi gba onzu e pwu idɛnyi iyi kwudu kwɔlɛ, idɛnyi iyi Edego-ala i yi mawu mo.

La lu pwu idɛnyi iyi kwudu kwɔlɛ naa apula iyi bɔkɔ i yi mu kwudu kwɔlɛ mo. Akwiyi gba onzu e pwu idɛnyi iyi kwudu kwɔlɛ, idɛnyi iyi Edego-ala i yi mawu mo. Moo apula lɛɛbi iyi bɔkɔ i yi mu kwudu kwɔlɛ, kyamate apula iyi bɔkɔ ɛnwu iyi onzu i gyi, apula iyi enzu o ma akwɛyi ekweyi i wo mbo mo te lo yi yi mbala apula lɛɛbi iyi bɔkɔ i yi mu kwudu kwɔlɛ ba enzu o kwɛnwu ma yi. Apula ɛlɛ lɛɛbi i ngyi mbaa Edego-ala mo, i mu kwudu kwɔlɛ.

Moo apula lɛɛbi iyi bɔkɔ i yi mu kwudu kwɔlɛ, kyamate apula iyi bɔkɔ ɛnwu iyi onzu i gyi, apula iyi enzu o ma akwɛyi ekweyi i wo mbo mo te lo yi yi mbala apula lɛɛbi iyi bɔkɔ i yi mu kwudu kwɔlɛ ba enzu o kwɛnwu ma yi. Apula ɛlɛ lɛɛbi i ngyi mbaa Edego-ala mo, i mu kwudu kwɔlɛ.

Kwudu kwɔlɛ mbala apula iyi bɔkɔ i yi ma ngwu awu lɛɛbi i yi mu ipyikama, onzu uwu bɔkɔ e wo iyi Ukpo a gyi ba e yi kwunyɔ ungwɔkpɔ.

Lunyi enzu wa to kaya mbɔlɛ, lu yitu te imɛza irimo mbala kwudu kwɔlɛ akwu egewa mbala Ukpo mo re? Onzu uwunawuna uwu a gyi te kaa le ri imɛza mbala kwudu kwɔlɛ, e wo ɛnwu wu ogewa uwu Ukpo.

Lunyi enzu wa to kaya mbɔlɛ, lu yitu te imɛza irimo mbala kwudu kwɔlɛ akwu egewa mbala Ukpo mo re? Onzu uwunawuna uwu a gyi te kaa le ri imɛza mbala kwudu kwɔlɛ, e wo ɛnwu wu ogewa uwu Ukpo.

O amor de Deus pelo mundo

Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu Filho. O mesmo mundo que rejeita a Deus é amado por Ele e objeto de sua redenção.

Moo Ukpo e pwu idɛnyi iyi kwudu kwɔlɛ gyɔɔ akwɛyi e shi Umɛ wu ɛnyi te kaa onzu uwunawuna uwu akwu idu wu e fulo ma wu e kpɛdɔma mo, uwu ba aa fya kwunyɔ ungwu ɔkpɔɔ.

Moo Ukpo e pwu idɛnyi iyi kwudu kwɔlɛ gyɔɔ akwɛyi e shi Umɛ wu ɛnyi te kaa onzu uwunawuna uwu akwu idu wu e fulo ma wu e kpɛdɔma mo, uwu ba aa fya kwunyɔ ungwu ɔkpɔɔ.

Ombwu itomo gba u yi te: Ɛbɛ i bo mu kwudu kwɔlɛ, enzu ba o gyi ipwu o ka ɛbɛ ma kwuwongu apula iwomo mbo akwiyira.

Okrasi awu mafyi wu gba akwu ɔgwuzɛ uwu bɔkɔ ingbomo nzu o gba yi o kpa nzu le, akwu ingbomo nzu kɛɛkyi mo, ingbomo iyi uwewe tete.

Ɛmɛ Umba Ukpo

Yese, Edego-ala e pwu idɛnyi nzu gyɔɔ akwɛyi a ya nzu te ki kwu ɛmɛ wu!. Tegba ba ki yi le !. Enzu umba kwudu kwɔlɛ o yitu nzu mo kwuwongu bɔkɔ o yitu iyi Ukpo mo le.

Ɛmɛ Umba Ukpo

Yese, Edego-ala e pwu idɛnyi nzu gyɔɔ akwɛyi a ya nzu te ki kwu ɛmɛ wu!. Tegba ba ki yi le !. Enzu umba kwudu kwɔlɛ o yitu nzu mo kwuwongu bɔkɔ o yitu iyi Ukpo mo le.

Vencer o mundo

Jesus venceu o mundo e nos dá sua paz e vitória. A fé é a vitória que vence o mundo — e aquele que nasceu de Deus o vence.

<<Mi so yi apula ɛlɛ, kaa meka mi luu yi idigbomo. Mu kwudu kwɔlɛ lu ma inyashi. Lunyi ba la lu yi idu! Mi bi kwudu kwɔlɛ ma-a.>>

<<Mi so yi apula ɛlɛ, kaa meka mi luu yi idigbomo. Mu kwudu kwɔlɛ lu ma inyashi. Lunyi ba la lu yi idu! Mi bi kwudu kwɔlɛ ma-a.>>

moo umɛ uwu Ukpo uwunawuna o shi wu ekpasu iyi bɔkɔ e do te e towo ira iyinayina iwomo. Ikwidufulo nzu mu Ɔzhizɔsi gba ii shi nzu ekpasu kaa la ki towo ira iyinayina iyi kwudu kwɔlɛ iwomo le.

moo umɛ uwu Ukpo uwunawuna o shi wu ekpasu iyi bɔkɔ e do te e towo ira iyinayina iwomo. Ikwidufulo nzu mu Ɔzhizɔsi gba ii shi nzu ekpasu kaa la ki towo ira iyinayina iyi kwudu kwɔlɛ iwomo le.

Uwe bɔkɔ e do te e towo ira iyi kwudu kwɔlɛ iwomo? Onzu uwu bɔkɔ a nyama te Ɔzhizɔsi akwu umɛ uwu Ukpo, uwu kɛɛkyi gba e domo le.

Lunyi ɛmɛ mi, ba lu kwu ɛmɛ umba Ukpo, ɛzɔ iyi imulo iyi enzu mbɔlɛ lu towo yi mo kpɛkpɛyi, kwuwongu ekpasu iyi Kwundu uwu Ukpo uwu e yi ma yi awu, i ka ekpasu la iyi onzu uwoyi uwu bɔkɔ e yi mu kwudu kwɔlɛ awu.

No mundo sem ser do mundo

Jesus orou: não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. Somos enviados ao mundo como embaixadores do Reino.

Mi shi mbo rɛnu ŋɔ akwɛyi kwudu kwɔlɛ ba kwu towo mbo mo, moo umba o kwu umba kwudu kwɔlɛ fo, kyamate bɔkɔ Imi mi kwu uwu kwudu kwɔlɛ mo awu.

Mi te ka wa mba ma mu kwudu kwɔlɛ mo, uŋɔ ba gbo mbo mo mba Onzu uwoyi awu.

Mi te ka wa mba ma mu kwudu kwɔlɛ mo, uŋɔ ba gbo mbo mo mba Onzu uwoyi awu. O kwu umba kwudu kwɔlɛ mo, kyamate Imi mi kwu uwu kwudu kwɔlɛ mo awu. Wulu mba ma mu ongbulolo; iso ŋɔ akwu ongbulolo uwu iso ŋɔ izɔma. Tabɔkɔ ŋɔ mi ma mi bo mu kwudu kwɔlɛ awu, mi mba ma kaa lo so mu kwudu kwɔlɛ tete.

<<Ada mi Ototo! Enzu umba kwudu kwɔlɛ o yitu ŋɔ mo, tetete imi mi yitu ŋɔ, umba ba o yitu te uŋɔ gba ŋɔ mi le. Mi ŋɔ ma la enzu-o, mi koko mi ŋɔ ma kaa idɛnyi iyi bɔkɔ ŋɔ yi yi kwuwo mi awu li yi ma mba kaa Imi mafyi mi la mi yi mamba.>>

Kekelele gba oo enzu umba kwudu kwɔlɛ ombu le; kekelele ba ɔsu uwu kwudu kwɔlɛ o ŋɔ kala wu ma mɛsu-o.

<<Oloto gba mi lu wu yi afyima le; oloto uwami gba mi shi yi le. Oloto uwu bɔkɔ mi shi yi akwu mate bɔkɔ kwudu kwɔlɛ kwuu shi le mo. La lu shi egbo yi li fomo mo ba la lu riyi mo.

Enzu Umba Kwudu Kwɔlɛ O Wo Anya Iyi Wambwalu

<<Akwiyi gba enzu umba kwudu kwɔlɛ o wo anya yi, la lu yitu te o wo anya mi keyi . Gba la lu kwu umba kwudu kwɔlɛ, enzu umba kwudu kwɔlɛ o bo gyi yi kwuwongu lu kwu umba mba. Lunyi lu kwu umba kwudu kwɔlɛ fo, imi ba mi ŋa yi mu kwudu kwɔlɛ ka la lu kwu umba mi. Akwu mu kuyi kwɔlɛ gba kwudu kwɔlɛ kwu towo yi mo le.

Sal e luz

Vós sois o sal da terra e a luz do mundo. O cristão transforma o ambiente onde está, sem se conformar com os padrões mundanos.

Ɔtɔpwa Mbala Ɛbɛ

Lunyi lu yi kyamate otopwa tayi mu kwudu kwɔlɛ. Gba otopwa e yi rɛnu fo, ɔgwuzɛ uwu o wo kaa laa gba laa rɛnu u yi mo. Oo fuwumo akwɛyi enzu oo kpa wu ata bi ŋa moo e yi rimbu fo.

Lunyi lu yi kyamate ɛbɛ iyi kwudu kwɔlɛ tayi. Kwuse ungwu kwu yi mu kadu unga lɔwa kwu nvyemo mo.

Akwɛyi Iso iyesheshi iyi ɛsu irimo iyi oshi ɛlɛ o ta yi anu munamuna kaa la kwu izɔgɔ laa enzu lɛɛbi, akwɛyi kwudu kwɔlɛ kwu bo mo.

Kimbe ba akwu kule ungwu onzu uwu a fya mu kwudu kwɔlɛ ma lɛɛbi akwɛyi kwunyɔ wu ba kwu tomo? Kiya kinyinyi mo! Naa kimbe ba onzu a ra ngyi a ŋanga mbala kwunyɔ wu?

Kimbe ba akwu kule ungwu onzu uwu a fya mu kwudu kwɔlɛ ma lɛɛbi akwɛyi kwunyɔ wu ba kwu tomo? Kiya kinyinyi mo! Naa kimbe ba onzu a ra ngyi a ŋanga mbala kwunyɔ wu?

<<Inyashi akwu iyi kwudu kwɔlɛ kwuwongu apula iyi ii shi enzu o la ɛfyi! Apula iyi ii shi enzu o la ɛfi i nyɔ mega, inyashi ba akwu iyi onzu uwu bɔkɔ i ma wu!

A za mba te, <<La lu so mu kwudu kwɔlɛ kaa la lu tanu iyi ilɔ iyesheshi la enzu.

A za mba te, <<La lu so mu kwudu kwɔlɛ kaa la lu tanu iyi ilɔ iyesheshi la enzu.

Kimbe bɔkɔ akwu kwule ungwu bɔkɔ onzu a fya, gba a kpala apula iyi kwudu kwɔlɛ ɛlu ba a fya kwunyɔ mba Ukpo mo?

Não se conformar

Não vos conformeis com este mundo. A religião pura é guardar-se da corrupção do mundo e viver segundo o Espírito de Deus.

La lu nyama enzu lo shi yi kaa la lu wo apula mate enzu umba kwudu kwɔlɛ mo, lunyi ba la lu nyama kaa Ukpo le shi egbo ibyima yi li yi kikɔ, Akwɛyi ɛlɛ ii shi lu yitu iyi bɔkɔ Ukpo a gyi, apula iyi bɔkɔ i sheshi, i nya wu ma ba i yi yɛriri.

La lu nyama enzu lo shi yi kaa la lu wo apula mate enzu umba kwudu kwɔlɛ mo, lunyi ba la lu nyama kaa Ukpo le shi egbo ibyima yi li yi kikɔ, Akwɛyi ɛlɛ ii shi lu yitu iyi bɔkɔ Ukpo a gyi, apula iyi bɔkɔ i sheshi, i nya wu ma ba i yi yɛriri.

Moo ngba bɔkɔ Ukpo e wo kwudu kwɔlɛ le, apula wiyifo iyi bɔkɔ eyi iyi onzu e do te i ma yi mo, ekpasu wu iyɔkpɔɔ ba ɔkpɔɔ mbala i yi mo wiyi Ukpo tetete o ma yi gedegede mu apula iyi bɔkɔ e wo. Kwuwo kwɔlɛ onzu uwunawuna e yi kwuyi ungwu bɔkɔ a tee ungwu gba ku shi gba e yi Ukpo mo le mo.

Moo ngba bɔkɔ Ukpo e wo kwudu kwɔlɛ le, apula wiyifo iyi bɔkɔ eyi iyi onzu e do te i ma yi mo, ekpasu wu iyɔkpɔɔ ba ɔkpɔɔ mbala i yi mo wiyi Ukpo tetete o ma yi gedegede mu apula iyi bɔkɔ e wo. Kwuwo kwɔlɛ onzu uwunawuna e yi kwuyi ungwu bɔkɔ a tee ungwu gba ku shi gba e yi Ukpo mo le mo.

Kekelele ki yitu tee iyinayina iyi bɔkɔ ɛrama iso, i so mbala umba bɔkɔ ɛrama i yi mu reshi mbo, kaa kenzu unga onzu uwunawuna la ka kpalama kaa Ukpo la ngbɛ kwudu kwɔlɛ lɛɛbi ombu uwoyi.

Luzɛ undu bɔkɔ Ukpo Edego-ala a gyi, undu bɔkɔ lu wuluma gba akwu te, lo yese mba ɛmɛ umbese mbala eko wakpanuma kwuyengwu o yi mu inyashi mbala izɛ gboo mba inzumbira iyi kwudu kwɔlɛ.

Luzɛ undu bɔkɔ Ukpo Edego-ala a gyi, undu bɔkɔ lu wuluma gba akwu te, lo yese mba ɛmɛ umbese mbala eko wakpanuma kwuyengwu o yi mu inyashi mbala izɛ gboo mba inzumbira iyi kwudu kwɔlɛ.

Moo esheshi iyi Ukpo iyi bɔkɔ i bo la isama le i gedegede la uwewe-e. Esheshi ɛnyi i nzu te, la ki lafya la ɔgwuzɛ uwu bɔkɔ akwu uwu Ukpo mo mbala ekweyi iyi kwudu kwɔlɛ, te la ki yi ɛnwu nzu ma, te la ki shɛ, te la ki mu ɔgwuzɛ uwu Ukpo mu kwudu kwɔlɛ,

A batalha espiritual

A nossa luta não é contra carne e sangue. Os poderes do mundo são reais, mas o que está em nós é maior que o que está no mundo.

Moo ewa nzu akwu mbala enzu mo, ewa nzu akwu mbala ɛndu iyira mbala asu umba bɔkɔ o yi idomo mbala ekpasu iyi ipwu mu kwudu kwɔlɛ mbala ɛndu iyira moshi.

La lu ngbɛndu kaa onzu le bo la kwukyoro ungwumbwa mu amasa iyi onzu mo, iyi bɔkɔ enzu ɔ bɔkɔ i kyo i ngyi mbaa ɛndu iyi wa to keyi umba kwudu kwɔlɛ, moo i ngyi mbaa Okrasi mo.

Kinzu ki yi mu kwudu kwɔlɛ kego, ba ki wo kyamate enzu umba kwudu mo.

Kwundu uwu bɔkɔ ki na le, akwu mbaa enzu umba kwudu kwɔlɛ mo, e ngyi mbaa Ukpo. Kwundu uwu Ukpo ele gba e shi nzu iyitu kaa la ki zɔngɔma apula iyi bɔkɔ Ukpo e shi nzu rɛshi le.

Inyete enzu umba ilukwu mbala umba bɔkɔ ɔ wa ɛzu gyɔɔ, mbala umba ɔ iyitu o yi muna fo? Ukpo a da yi tee ilukwu iyi kwudu kwɔlɛ akwu erendo mo? Moo mu ilukwu wu, Ukpo ba a nyama tee enzu umba ilukwu lo ra la ilukwu mbo kaa lo yi wu mo. Enzu umba bɔkɔ o na iso wu, iyi bɔkɔ ki ta yi yi anu awu, iyi bɔkɔ enzu umbafo o to yi te akwu iso iyi erendo awu gba Ukpo a sa mba ma le.

Ukpo ba a ŋa kiya ingyi bɔkɔ kwudu kwɔlɛ kwu to ngyi tee akwu erendo awu kaa le lo enzu umba bɔkɔ kwudu kwɔlɛ kwu to mbo tee akwu enzu umba amasa awu lovya, akwɛyi a ŋa wa kpɔfɔ mu eyi iyi enzu umba kwudu kwɔlɛ, kaa le lo enzu umba o yi ekpasu lovya.

Ukpo e to apula iyi ɔ zhi yi ma mu kwudu kwɔlɛ, iyi bɔkɔ o to yi tee akwu kiya kinyinyi mo awu, kaa apula iyi bɔkɔ ɔ du yi ma mu kwudu kwɔlɛ awu, la ngbɛ yi ɛdɔma. E wo ɛlɛ kaa onzu uwunawuna le kwɛnwu mu idu iyi Ukpo mo.

La lu kyoro ɛyi yi ma mo. Onzu uwu bɔkɔ enzu umba kwudu kwɔlɛ o to wu te e yi ilukwu, la gba la ɛwu kyamate orondo tayi akwɛyi akwu onzu uwu ilukwu shɛ.

Moo ki bo la kiya kinyinyi mu kwudu kwɔlɛ mo, kinzu ba ki to kiya kinyinyi mangwu mo. Kwuwo kwɔngu, gba ki yi kiya ingyirimo mbala ekpayi iyi isemo, la ki ngbede la Ukpo.

Moo ki bo la kiya kinyinyi mu kwudu kwɔlɛ mo, kinzu ba ki to kiya kinyinyi mangwu mo. Kwuwo kwɔngu, gba ki yi kiya ingyirimo mbala ekpayi iyi isemo, la ki ngbede la Ukpo.

Pertencemos a Deus

Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe. Vivemos neste mundo como peregrinos, desejando a pátria celestial.

Ɛlɛ gba akwu ɛbɛ shɛ le - ɛbɛ iyi bɔkɔ i lemo mu onzu uwunawuna i yi mu inyɔma mu kwudu kwɔlɛ.

E yi mu kwudu kwɔlɛ ungwu bɔkɔ mbala wu gba Ukpo e wo ngwu le, tetete enzu umba kwudu kwɔlɛ ɔ zɔngɔma wu ma mo.

E yi mu kwudu kwɔlɛ ungwu bɔkɔ mbala wu gba Ukpo e wo ngwu le, tetete enzu umba kwudu kwɔlɛ ɔ zɔngɔma wu ma mo.

Ɔzhizɔsi Gba Akwu Ɛbɛ Iyi Kwudu Kwɔlɛ Le

Kwuye ungu bɔkɔ Ɔzhizɔsi a gba e siso mbala enzu, a tee, <<Imi gba mi kwu ɛbɛ iyi kwudu le. Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a mbwalu mi a zɛma mu ipu mo, ba ee yi ɛbɛ iyi kwunyɔ.>>

Ilɔ mi o pwa opwu mi; Mi yitu mbo, umba ba o mbwalu mi. Imi mii shi mbo kwunyɔ ungwɔkpɔ, ba o tomo gbee mo; Ɔzɛnzɛnyi te e do mbo inama mu ɔwu mi mo.

Imi ba mi so yi ongbulolo: Akwu kwuwo yi gba mi sheyimo le. Moo mi kama mo, U mbwama awu a nyɔ mo; gba ba mi kama, mi wu akwɛyi a nyɔ munyi yi. Kwuye ungwu bɔkɔ U mbwama awu e bo, a enzu umba kwudu kwɔlɛ ingbomo mbo mbala ototo mbala ombu izɔma uwu Ukpo: meka iyi ingbomo mbo, kwuwongu o kwu idu lu fulo mami mo; meka iyi ototo, kwuwongu Imi mi sheyimo mba Ada, mbaa bɔkɔ lu ma mi fo; meka iyi ombu izɔma, kwuwongu utokeyi uwu kwudu kwɔlɛ o to ombu o ri wu-o.

Kwuwongwu apula ɛlɛ, e shi nzu apula iyɛku iyeshi iyi bɔkɔ e siso e shi mɛzhi te ee wo nzu, kaa li wa nzu ma mu apula iyira iyi kwudu kwɔlɛ, akwɛyi luu yi ari kyamate iyi Ukpo tayi.

Iyi kwonze, akwu mega kaa la lu yitu te, mu afyi iyi mbwambwa enzu umbafo umba bɔkɔ o wo kiya ingyi idu mbo bi gyi, o nyɔ oo wo yi ɛnɛ. O yo yi kwuyo te, <<Mate e so e shi mɛzhi te uwu a gbama lo, e bo-o? Ngbaa ta bɔkɔ umba asɔkwu nzu o kpomo le, iyinayina te gba i yi le ngba mu iyemo iyi kwudu kwɔlɛ le.>> O ka la kwuleyi ungwu iyayigbɛ te, oshi u yi ngbaa mekyi. Ukpo a ta ɔkpa akwɛyi ɛzhi i mu embyi akwɛyi e shi ɛzhi i mekeka iyi embyi. Akwu mu ilomo iyi embyi mbɔlɛ tete gba Ukpo akwu kwudu ungwekyi ma le. Mu ɔkpa uwu Ukpo ele tete gba oshi mbala ɛzhi iyi kekelele o shiyebyi la ɔnuwu ombu, kaa lo pwu yi mo mɔyi mbala enzu umba bɔkɔ o yi Ukpo mo le.

Moo ubugyi uwu bɔkɔ akwu mu inyama iyi Ukpo, ee shi enzu o gba la luzɛ undepo izɛma undu lu bo la isama, kwuwo kwɔlɛ, ɛngbɛ ishimo mu ɛlɛ te i yi mo. Enzu umba kwudu kwɔlɛ o wo ubugyi uwu bɔkɔ i ka mba la lukwu.

Ɛmɛnɛ mi, akwiyi gba enzu umba kwudu kwɔlɛ o wo anya yi, la kwa yi kiya ingyi kenzu iyama mo.

Ki yitu te kinzu ki kwu ɛmɛ umba Ukpo, onzu uwoyi gba ba a ra la enzu umba bɔkɔ o yitu iyi Ukpo mo le.

Oshi mbala ɛzhi u bomo, iso mi ba i bomo mo.

Ɔzhizɔsi Okrasi e yi mule, e yi ɔnɛ, ba e yi iyɔkpɔɔ.

Tabɔkɔ Ɔzhizɔsi a pwa ɛlɛ a za laa Ozhariyusu tee, ki riyi mo uŋɔ kwu idu fulo bi akwɛyi a gba lakwunyɔ.

I mu ingbomo iyi onzu ukpɛnyi, gba lukwu lu ri ɛsu kwuwongu onzu ɛnyi awu le. Enzu umba bɔkɔ o na esheshi mbala rɛshi ingyi Ukpo ingyɛkwu bɔkɔ onzu ukpɛnyi Ɔzhizɔsi Okrasi! I yi bɔkɔ e wo awu, i ka le, i mu onzu ukpɛnyi awu gba ki fya irɛsu iyi ototo le.

Seja o primeiro