Não desista!
'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.
Força na fraqueza
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.
Imi mi yitu iyi rewa mbala i yi kiya ingyi kwuwo gyɔɔ. Mi vɔngɔ kwunvyeru kwɔlɛ, kaa munamuna, kwuyengwunanguna, akwiyi gba ubwu mi a nyɔlɔma naa mi yi lonzu, mi yi kiya gyɔɔ naa mi yi ngyi bwɛɛ bi, i kpomekya. Mi do kiya ingyinangyina iwomo kwuwongu Ekpasu iyi bɔkɔ Okrasi e shi mi.
Iŋɔma Laa Ikwidufulo
Kwuwo ngwɔlɛ egbo nzu imuma mo. Kwokpo ungwu ɛnwu nzu la kwu yi mu ivama tetete lala, kwundu uwu Ukpo uwu bɔkɔ e yi ma nzu le ee shi nzu ekpasu kwɔfykwɔfyi. Moo inyashi iyi bɔkɔ ki yi mu imama le akwu iyɛri mu kwuye bwɛɛ byi, ɛlɛ gba ba i nya nzu la inzumbɛku iyɔkpɔɔ iyi bɔkɔ i ka inyashi ɛnyi ma lɛɛbi gyɔɔ le. Kwuwo ngwɔlɛ ki shi egbo nzu mu kiya ingyi bɔkɔ eyi i mangyi mo awu, moo akwu mu kiya ingyi bɔkɔ eyi i mangyi le mo. Moo kiya ingyi bɔkɔ eyi i mangyi, aakwu ingyi kwuye bwɛɛ byi, ingyi bɔkɔ eyi i mangyi mo awu ba akwu ingyi ɔkpɔɔ.
Perseverança na fé
Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.
Kwuwo kwɔlɛ egbo yi li muma mo, kwuwongu ɛlɛ ii ka yi laa rigbɛ ingyɛkwuu.
Kinzu la ki ra la eyi ifulomo nzu gbagiri, kwuwongu Ukpo uwu bɔkɔ e siso e shi mɛzhi awu ee wo yi tayi. Kinzu la ki ka esu ɛnwu ma, la ki mbwama lesu, la ki gyesu akwɛyi la ki wo iyeshi lesu. Kinzu la ki lafyima la igyirima mbala esu mo, mate bɔkɔ umbafo o koko oo wo tayi. Kinzu ba, la ki gyakpɔɔ mu esu ɛnwu ikɔma iyɔkpɔɔ, mate bɔkɔ lu yi mu imama tee kwɔfyi ungwu Ɔkwu kwu ndama fo awu.
Iwomo kaa onzu le she laa Ukpo mo gba e ikwu idu fulo mo, moo onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a nyɔ mbaa Ukpo akwu mega kaa le yi ikwu idu fulo tee Ukpo e yi ba e shi rigbɛ laa enzu umba bɔkɔ o kagyi wu laa egbo mbo lɛɛbi.
Iso iyi Ukpo iyi la reyi, ba i yi mu ɛduma iwomo, i rimo i ka ukpandɛrɛ uwu e rimo mu ɛsu epepo yi mo, i kpolo nzhii ba mɛmi mba bɔkɔ kwunyɔ mbala kwundu i kpolo esu, laa esa laa ingyi. Iyi bɔkɔ onzu a ra yi mu egbo wu iso iyi Ukpo ii wa yi kwudu.
Ɛnwu li kwunzu mo mu iyeshi iwomo mo, gba ki gyakpɔɔ mu iyeshi iwomo gba kwuye kwu bo ki lɔ ki nyɔ mogba.
Mi nda la inyɔma fo. Ralaa kiya ingyi ŋɔ yi ngyi kpakiri kaa onzu la na rigbɛ ŋɔ ma mo.
Kwuwo kwɔlɛ, enzu umba Ukpo i shoshi tee lo yidu, enzu umba bɔkɔ o lomo la ɛrama iyi Ukpo ba o kwu idu lu fulo mu Ɔzhizɔsi.
Inyashi Mbala Ipwama
Onzu uwu bɔkɔ ɔ pwa wu ma ba a tama mo, e yi ɔnyɛ uwakwu, mo mizhikembo yi, a na rigbɛ ingyi kwunyɔ ungwɔkpɔ ba ɔkpɔɔ ungwu bɔkɔ Ukpo e so e shi mɛzhi te e shi enzu umba bɔkɔ o kpo lukwu wu.
Deus é refúgio
O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.
Vitória em Cristo
Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.
<<Mi so yi apula ɛlɛ, kaa meka mi luu yi idigbomo. Mu kwudu kwɔlɛ lu ma inyashi. Lunyi ba la lu yi idu! Mi bi kwudu kwɔlɛ ma-a.>>
Kwuwo kwɔlɛ, Wabwalu Ɔzhizɔsi gyɔɔ o lu o gbama akwɛyi i na mu kwuye kwɔngu o mbwalu wu fo. Akwɛyi Ɔzhizɔsi e yo Wavɔngɔkiya wewo la wepo mbamba tee, <<lunyi kɔ luu fulomo tete re?>>
Ɔsamɔ Opita a gba wu pwu tee, <<Ɔkwu ki re mba we? Uŋɔ gba ŋɔ yi iso iyi kwunyɔ ngwɔkpɔɔ le. Ki kwu idu fulo tee uŋɔ gba ŋɔ kwu Ɔkɛrikɛri uwu bɔkɔ a wɔ mbaa Ukpo le.>>
Imi mi ŋi lu yi afyima mate ɛmɛ umbese tayi mo; mii gbama mi nyɔ munyi yi.
La Lu Nda, La Lu Gagyi, La Lu La Kwuwo Mu Riku
La lu nda, oo shi yi; la lu gagyi, luu fya; la lu la kwuwo mu riku, akwɛyi oo wa yi riku mo. Moo onzu uwunawuna uwu a nda oo shi wu, onzu uwunawuna uwu a gagyi aa fya, onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a la kwuwo mu riku ba oo wa wu ngyi ma.
<<La lu bo mbaa mi, lɛɛbi yi umba lu yi mu inyashi imama iyi ewulo iyi ɔlu ishimo akwɛyi mi shi yi ɛnwu igbomo. La lu bo lu gbo mi rinye kaa la lu vɔngɔ mbaa mi, kwuwongu mi ku onzu uwu egbo mbala ugyi ɛmi ma, akwɛyi luu fya ɛnwu igbomo ma. Moo rinye mi ri yi fule fule te, ewulo iyi bɔkɔ mi bi shi yi ba i yi ɔlu mo.>>
Ɔzhizɔsi e yese mbo akwɛyi a zɔ tee, <<Ɛlɛ i womo mbaa uwu onzu mo, mbaa Ukpo ba kiya ingyinangyina kii wo mo.>>
Moo kiya ingyi ki ga Ukpo iwomo ki yi mo.>>
Esperança e transformação
O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.
Kwuwo kwɔlɛ, Imi mi yitu laa egbo mi lɛɛbi tee, Ukpo uwu e ye laa ɛduma iyesheshi ɛlɛ iwomo ma yi awu, ee le ye mu iwomo nzhii ba aa mbwa yi ma ɔnuwu Kwɔfyi ungwu Okrasi Ɔzhizɔsi a ba gbama.
Kwuwo kwɔlɛ, gba onzu akwu uwu Okrasi, onzu awu akwu onzu uwepo ŋa; apula iyeki i ka-a, iyepo ba i bo-o!
Oshi Uwepo Mbala Ɛzhi Iyepo
Akwɛyi mi ma oshi uwepo mbala ɛzhi iyepo. Ɛzhi iyi iyi kwonze mbala oshi uwu kwonze i tomo, akwɛyi risu ri tomo tete. Akwɛyi mi ma kwuse kɔ kɛrikɛri, Ɔzhɛrusalɛ uwepo, e yi mu ikalama moshi mbaa Ukpo, o nɔngɔ wu ma, kyamate okopo uwu bɔkɔ o wo wu agya ka le so le du ɔnu uwu tayi. Mi pwa opwu uwɔkwuu u wɔ mbaa ukpa uwɛsu u yi mu iso isomo tee: <<Kwogba ungwu Ukpo kwu yi mbala enzu kekelele-e! Aa ŋɔ mbala mba, umba ba akwu enzu wu. Ukpo mafyi wu ee yi mbala mba, akwɛyi akwu Ukpo mbo. A nwu mba ɛnyɛ ma meyi. Lukwu lu yi fo, ubugyi naa oga ilomo naa inyashi i yi fo. Apula iyekyi i kama-a.>>
Permanecendo firme
Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.
La lu kiri ɛnwu mo lunyi ba la lu wo ɛduma la ekpasu yi. La lu wo fafa mu ɛduma iyi Ukpo iwomo. Mu eyifulomo yi la lu yi egbo iruwu, la lu yidu mu inyashi imama yi, akwɛyi la lu lɛ Ukpo kwuyengwunanguna.
Mu eyifulomo yi la lu yi egbo iruwu, la lu yidu mu inyashi imama yi, akwɛyi la lu lɛ Ukpo kwuyengwunanguna.
Ɛmɛza mi la lu wa kwusa mo, lunyi la lu lafya la Ukpo le wo le mu amba wu. Moo te gba kwokpo kwu so le tee, <<Ɔkwu a zɔ tee, kwusa iwama akwu ungwa mi, Imi mii wa kwusa.>>
Kwuwo kwɔlɛ, ikwu idu lu fulo i ngyi mu ilɔ iyesheshi ipwama, akwɛyi ilɔ ba i ngyi mu rɛnu ingyi Okrasi itama.
Ki yitu tee mu kiya ingyinangyina Ukpo ee wo ɛduma iyeshi laa enzu umba bɔkɔ o pwu idɛnyi wu, umba bɔkɔ uwu a ya mba ma mu ewo iyi bɔkɔ Ɔkwu a gyi.
Iso iyi Ukpo lɛɛbi akwu ɛnyɔ iyi bɔkɔ e fu mu egbo iyi enzu umba bɔkɔ ɔ ka iso ɛnyi awu. Inyi gba o ra yi kaa lɔ zɔ enzu ongbulolo le, kaa lo tu mbo mo, lɔ nɔngɔ mba ma kwuyengwu o ngbomo, kaa lo kyo lɔ zɔ mba luzɛ undu toto undu lu she la Ukpo le, kaa onzu u mbwalu Ukpo la fya iyitu mbala ekpasu kaa le wo ɛduma iyeshi iyinayina iyi Ukpo a gyi.
Ra la ongbulolo uwu bɔkɔ mi zɔ ŋɔ awu, kaa lakwu izɔma iyi bɔkɔ ŋɔ mbwalu yi mbala ikwu idu lu fulo mbala idɛnyi iyi Ɔzhizɔsi Okrasi e shi ŋɔ awu. Mu ekpasu iyi Kwundu uwu Ukpo uwu bɔkɔ e yi ma nzu awu, gbo ilɔ iyesheshi iyi bɔkɔ o lo ŋɔ mu kwuwo awu ma.
Ki lɛ Ɔkwu nzu Ɔzhizɔsi Okrasi mbala Ada Ɔsu Ukpo uwu e kpo lukwu nzu awu, mu esheshi wu iwomo, a ka nzu ɛnwu ma iyɔkpɔɔ mbala eyi ifulomo iyeshi, te la ka yi ɛnwu ma kaa la lu fya ekpasu iyi ɛduma iyi esheshi iwomo mbala iso iyi esheshi isomo.
Tetete, gba ki nyama te kinzu ki ngbomo, Ukpo aa gba la ingbomo nzu a kpa nzu akwɛyi a wulu nzu ma sɛsɛ mbaa luzɛ undura izɛma. Ukpo e wo tayi kwuwongu akwu u wo iyeshi iyɔkpɔɔ; iyinayina iyi bɔkɔ e so, e wo yi.
Kiya ingyi bɔkɔ ki ka nzu ɛnwu ma kwuyengwu ki ka mu idu iyi Ukpo la kwɔya ungwu kiya igagyima ingyinangyina gba i yi tee: aa pwa kwɔya nzu gba ki nda kiya ingyi bɔkɔ ki zɛ kyaa mbala iyi egbo wu. Kwuwongwu aa pwa kwɔya nzu, ki yitu te kii fya kiya ingyinangyina ingyi bɔkɔ ki nda wu.
Idɛnyi i fu ewo mo; ikwidu fulo yi, mbala eyifulomo yi, mbala idu iyimo yi ba ii fɔma mo.