Obediência
A obediência a Deus é a resposta natural do amor. Jesus disse: 'Se me amais, guardareis os meus mandamentos.' A obediência abre portas de bênção e nos aproxima do coração de Deus.
Obedecer é melhor que sacrificar
Deus deseja obediência acima de rituais. O sacrifício sem submissão ao Senhor é vazio de significado espiritual.
Petro ne asomafoɛ bɔ baha ne hane kyɛ: "Nyameɛ mmom yeɛ odikyɛ yɛtie ye ɔ, na ɔtte sona.
Na yɛte edwirɛ he anwo adanzefoɛ, na honhom krongron bɔ Nyameɛ afa ama bɛ bɔ betie ye ne koso di ɛhe anwo adanzeɛ."
Ɔwɔ nu kyɛ né ɔte Baa, nakoso osuane sotie fili amaneɛ bɔ onwuni ye nanu. Na bɛmaa ɔyɛle pɛ ne, ɔɔyɛle ebie bɔ bɛ bɔ betie ye namukoraati nate ye so konya ngoa daa,
Obedecer aos mandamentos de Cristo
Jesus vinculou amor a obediência. Quem ama a Deus guarda seus mandamentos, e seus mandamentos não são pesados.
"Sɛ ɛmɔdɔ me a, ɛmɔ koli m’ahyɛdeɛ so.
Yesu yele yenoa kyɛ: "Sɛ ebie dɔ me a, okoli me dwirɛ so, na me Baba kɔlɔ ye, na yɛkɔwa ye berɛ, na yaatena ye nu.
Bɔ yɛyɛ a okyire kyɛ yɛdɔ Nyameɛ yeɛ ole kyɛ, yɛkoli ye ahyɛdeɛ so; na ye ahyɛdeɛ ne nnyɛ se,
Nniema mɔ, sɛ y’ahone mmu yɛ fɔ a, yɛkora yɛfa ahotɔsoɛ yɛkɔ Nyameɛ nyunu; na nikye biala bɔ yɛkobisa ye ne, yɛ sa kɔha ye, ofikyɛ yɛdi Ye mmraa so, na yɛyɛ bɔ ɔsɔ ye nye.
"Nzuati yeɛ ɛmɔfrɛ me ‘Awurade, Awurade’, nakoso ɛmɔnyɛ bɔ meka ne?
Na ɔha hyirele bɛ mukoraati kyɛ: "Sɛ ebie pena kyɛ odi me si a, ma ɔpa ye nwo si, na ɔfa ye asɛnnua daa biala, ná oli me si.
Obedecer e praticar a Palavra
Sejam praticantes da Palavra. Quem ouve e pratica é como o homem sábio que construiu sobre a rocha firme — inabalável.
Ɛmɔfa edwirɛ ne bɛyɛ adwuma, ná nnɛmɔ tie ye mbaen, wanyɛ sɔ a, né ɛmɔ laka-laka ɛmɔ nwo.
Ɛmɔfa edwirɛ ne bɛyɛ adwuma, ná nnɛmɔ tie ye mbaen, wanyɛ sɔ a, né ɛmɔ laka-laka ɛmɔ nwo.
Yeti ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase bɛwura Nyameɛ bo. Ɛmɔsi Abɔnzam atee, na ɔkɔnwati kofi ɛmɔ nwo.
Bênçãos da obediência
A obediência abre caminho de bênçãos e prosperidade. Deus promete vida, saúde e vitória aos que andam em seus caminhos.
Yeti, ebiala bɔ okobu mmeraa nanu ahyɛdeɛ ne komapɛ po so, na ɔkɔha kohyire mmenia kyɛ bɛyɛ sɔ ne, bɛkɔfrɛ ye kamba wɔ anwuro Ahennie nanu. Nakoso ebiala bɔ odi so, na okyirekyire mmenia kyɛ bɛyɛ sɔ ne, bɛkɔfrɛ ye sona titire wɔ anwuro Ahennie nanu.
Yeti, nniema mɔ, ɛmɔgyina pindinn, nnɛmɔ hinhim, ɛmɔyɛ pee wɔ Awurade adwuma nanu daa, na ɛmɔse kyɛ ɛmɔ fɛɛ ngɔyɛ mbaen wɔ Awurade nu.
Na kyɛbɔ sona-horɛ ne asoserɛ ne maa mmeni pee yɛle abɔnefoɛ ne, sɔ ala yeɛ sona-horɛ ne sotie ti, mmeni pee kɔyɛ teneneefoɛ.
Mmeraa ne wale kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, bɔne kɔsone. Nakoso nekaa bɔ bɔne ne sone ne, Nyameɛ adom ne sonene maa ɔbole so.
Submissão e consagração
Apresentar o corpo como sacrifício vivo é o culto racional. A obediência se expressa em submissão, serviço e consagração total a Deus.
Yeti aliemaa mɔ, anwunvoin bɔ Nyameɛ anwu yɛ nati, mesrɛ ɛmɔ kyɛ ɛmɔfa ɛmɔ nipadua ne bɛbɔ afɔleɛ bɔ ɔte ase, ɔte krongron, na ɔsɔ Nyameɛ nye. Na mmerɛ bɔ ɛmɔfa ɔsom bɔ ɔte krongron bɛma ye ne, ɛmɔfa ɛmɔ adwene bɛsusu nningyein nwo yé.
Nnɛmɔ maa wiase ne kyire ɛmɔ bɔ ɛmɔyɛ ɔ, mmom ɛmɔyɛ ɛmɔ adwene foforɛ, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a ɛmɔ konwu bɔ Nyameɛ kuro, bɔ ɔte pa, bɔ ɔsɔ ye nye, na odi mu ɔ.
Ɛmɔyere ɛmɔ nwo bɛyɛ adwuma, nnɛmɔyɛ akwadworɔ. Ɛmɔyɛ hye honhom nu, ɛmɔsõ Awurade.
Ofikyɛ bɛ bɔ bɛmaa Nyameɛ honhom kyire bɛ atee ne, bɛte Nyameɛ mmaa.
Ɛmɔma sona biala brɛ ye nwo ase wura atumvoɛ bɔ bɛwɔ berɛ nabo, ofikyɛ tumi biala nne berɛ, sana bɔ ofi Nyameɛ berɛ ne. Na atumvoɛ bɔ bɛwɔ berɛ ne, Nyameɛ yeɛ wama bɛ atee kyɛ bɛli tumi ɔ.
Ɛmɔma sona biala brɛ ye nwo ase wura atumvoɛ bɔ bɛwɔ berɛ nabo, ofikyɛ tumi biala nne berɛ, sana bɔ ofi Nyameɛ berɛ ne. Na atumvoɛ bɔ bɛwɔ berɛ ne, Nyameɛ yeɛ wama bɛ atee kyɛ bɛli tumi ɔ. Yeti, ebiala bɔ ɔkɔdwɔso kotia atumvoɛ bɔ bɛwɔ berɛ ne, né odwɔso tia Nyameɛ nhyehyɛɛ, na bɛ bɔ bɛyɛ sɔ ne, bɛkɔfa atemmuo bɛkɔwa bɛ nwo so.
na sɛ ɔte Nyameɛ pɛ a, ngɔfa anigye ngɔwa ɛmɔ berɛ, na mene ɛmɔ mukoraati, yɛ nwo atɔ yɛ.
Ná odikyɛ temverema biala ka kyɛ Yesu Kristo te Awurade,
na ɔfa hyɛ Baba Nyameɛ anuonyam.
Ɛmɔyɛ kyɛ ngwalaa bɔ bɛ so yɛ mmerɛ, na akɔnnɔ bɔ né ɛmɔli ye si mmerɛ bɔ ne ɛmɔnze hwee ne, nnɛmɔ kɔ ye nwo kõ.
Yeɛ ɔyele ye noa kyɛ: " ‘Odikyɛ ɛfa w’ahone mukoraati, wɔ kra mukoraati, w’anwoserɛ mukoraati, ne w’adwene mukoraati dɔ Awurade wɔ Nyameɛ’ na ‘odikyɛ ɛdɔ wɔ mmango te kyɛ wɔ nwo.’ "
"Na meka mekyire ɛmɔ bɔ ɛmɔtie me ne kyɛ: Ɛmɔhɔ so bɛlɔ ɛmɔ atamfo, na ɛmɔyɛ bɛ bɔ bɛkyi ɛmɔ ne pa, ɛmɔhyira bɛ bɔ bɛdome ɛmɔ ne, na ɛmɔbɔ mbaeɛ bɛma bɛ bɔ bɛpɛ ɛmɔ nzoaa ne.
Nná ɛmɔ yeɛ ɛmɔ yele me ɔ, me mmom yeɛ nyele ɛmɔ ɔ. Na nyele ɛmɔ kyɛ, ɛmɔhɔ, na ɛmɔɔsu mmaa, ná ɛmɔ mmaa ne tena berɛ, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, nikye biala bɔ ɛmɔ kobisa Baba ne wɔ me dumaa nu ne, ɔkɔfa kɔma ɛmɔ.