A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
Dimurei le íchugubei ibagari
Dan le lagumeserunbei sun katei, aniheinhali meha Dimurei, ani lúmañein Bungiu le Dimureibei, ani Búngiumeme Dimurei.
Dimurei le íchugubei ibagari
Dan le lagumeserunbei sun katei, aniheinhali meha Dimurei, ani lúmañein Bungiu le Dimureibei, ani Búngiumeme Dimurei.
Leti Dimureibei, saliguati wügürime, aba labagaridun waganagua. Ariha wamaali luéirigun, uéiriguni le leresibirubei lúmagiñe Bungiu Úguchili, ladüga ligía lan Liraübei le ábanrügüti, le buinbei lau ínsiñeni luma inarüni.
Leti Dimureibei, saliguati wügürime, aba labagaridun waganagua. Ariha wamaali luéirigun, uéiriguni le leresibirubei lúmagiñe Bungiu Úguchili, ladüga ligía lan Liraübei le ábanrügüti, le buinbei lau ínsiñeni luma inarüni.
Ábati lariñagun Bungiu:
—Harugoungalá!
Ábati larugoungadun.
Arufuda lumuti Liráü Bungiu luéirigun Lúguchi luougua; ligiaméme Búngiubei; ligía ágüdahabalin sun katei lau lererun le gabafubei. Lárigiñe lachibuni wafigoun, aba lañuurun luéigiñe lóunwenren lala Bungiu, le Suntigabafu, sielu.
Lau afiñeni, wasubudirei luagu Bungiu lan adügübalin ubóu láurügü lererun; le lubeiti ubóu le warihubei guentó, mama lídangiñe katei le meha arihúabei ladügǘwa.
Lau lererun Aburemei ladügǘwa sielu
lau láfurun liyumulugugiñe ladügǘwa weyu hama waruguma.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Ladüga wínwantu Lererun Bungiu ani gabafu tuguya. Hamanatu sügǘ tau aban eféin to biánguati tamana, belú tuguya chülǘ tumoun wawani luma wani sífiri. Furangugüda tumuti sun waritagun luma sun le wabusenrubei, arufudatéi ka lan tídanbei wanigi.
Ladüga wínwantu Lererun Bungiu ani gabafu tuguya. Hamanatu sügǘ tau aban eféin to biánguati tamana, belú tuguya chülǘ tumoun wawani luma wani sífiri. Furangugüda tumuti sun waritagun luma sun le wabusenrubei, arufudatéi ka lan tídanbei wanigi.
—Anhein gewenedü aban profeta aban uénedü, ariñagalá luagu aban lan uénedü, gama lumoun anhein leresibira nererun, adimurehalei keisi lubudubu! Siñati warufuduni ifei kei türigu. Ítara liña nererun kei watu gemeti, kei aban marüdiyu le añügürihati dübü. Au, le Aburemei ariñagubalin.
Barǘ huméi hemenigidun luagu hasalbarun kei ladaürüni súdara lubunidin lun lóunigiruni lichügü; barǘ humeime Lererun Bungiu kei eféin to líchuguboun Sífiri hun.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Sun le bürüwañubei tidan Lererun Bungiu, Bungiu guánarügü íchugubalin haritagunrugun wügüriña lun habürüdüni, ani huutu lun tarufudahan, lun tadeinhan, adügatu lun hígiruni gürigia katei le mabuidunbei ani arufudahatu houn gürigia lidan richaguaü.
Sun le bürüwañubei tidan Lererun Bungiu, Bungiu guánarügü íchugubalin haritagunrugun wügüriña lun habürüdüni, ani huutu lun tarufudahan, lun tadeinhan, adügatu lun hígiruni gürigia katei le mabuidunbei ani arufudahatu houn gürigia lidan richaguaü. Lun aranseñu hamá lubúeingu Bungiu lun hadügün sun luwuyeri wadagimanu buiti.
Sun le bürüwañubei tidan Lererun Bungiu, Bungiu guánarügü íchugubalin haritagunrugun wügüriña lun habürüdüni, ani huutu lun tarufudahan, lun tadeinhan, adügatu lun hígiruni gürigia katei le mabuidunbei ani arufudahatu houn gürigia lidan richaguaü. Lun aranseñu hamá lubúeingu Bungiu lun hadügün sun luwuyeri wadagimanu buiti.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Igemeri bererun lun nugudi,
larugounga ligía lun némeri.
Igemeri bererun lun nugudi,
larugounga ligía lun némeri.
Harugoungadagüdati lanichigu bererun,
arufudaha ligía houn gürigia ha lóuguati hanichigu.
Nabureme, magumuchaditi bererun;
derebuguhali bererun sielu!
Ida lubagia gayara lan labagaridun nibureinti
aban ibagari harumati?
Lau lagunfulirun lau bererun!
Areida naali bererun tidan nanigi
lun mafigounhan nan bigibugiñe.
Lídanñein bererun inarüni;
magumuchaditi sun lúaran bererun.
Shin
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
Adüga huméi le tariñagubei Lererun Bungiu, mama lun aganbarügü humani. Anhein haritagua hubéi luagu buídurügü lan lúnrügü haganbuni Lererun Bungiu, heyeedaguña hungua.
Adüga huméi le tariñagubei Lererun Bungiu, mama lun aganbarügü humani. Anhein haritagua hubéi luagu buídurügü lan lúnrügü haganbuni Lererun Bungiu, heyeedaguña hungua.
Adüga huméi le tariñagubei Lererun Bungiu, mama lun aganbarügü humani. Anhein haritagua hubéi luagu buídurügü lan lúnrügü haganbuni Lererun Bungiu, heyeedaguña hungua. Le aganbarügübalin, ani madügün lumuti le lubeibei, ítara liña kei aban gürigia le aríagubei lungua tidan aban isubusei. Ariha lumuti ida liña lan; gama lumoun kei lidin, ítara labulieiduni ida liña lan buga.
Ígira huméi lubeiti sun iwiyeni luma luriban igaburi le hídangilibei, resibi huméi uganu le bunawaalibei tidan hanigi lau ǘnabuguni, lugundun gabafuti lun lasalbarunu huani.
Hawuyeri gürigia ha aganbubalin lererun Bungiu
«Le aganbutina, adügaléi le nubeibei, ítara liña kei aban wügüri gunfurandati le adügübei luban ligibuagu dübü.
Aba lóunabun Hesusu: Tariñahare Lererun Bungiu: "Mámarügübei tau fein habagarida gürigia; habagariduba giñe lau sun dimurei le lariñagubei Bungiu".
Aba lóunabun Hesusu: Tariñahare Lererun Bungiu: "Mámarügübei tau fein habagarida gürigia; habagariduba giñe lau sun dimurei le lariñagubei Bungiu".
Aba lariñagun Hesusu:
—Fuleseiwatimatiña ha aganbubalin ani adüga haméi le lubeibei Bungiu!
Lariñaga Hesusu lun:
—Tariñahare Lererun Bungiu: "Mámarügüba tau fein habagarida gürigia; habagariduba giñe lau hagunfuliruni dimurei le lariñagubei Bungiu".
Aba taweiridun hanigi súngubei, aba hariñagun hámagua:
—Ka burí san dimurei le? Adimurehati wügüri le lau gumadi luma ubafu houn sífirigu wuribatiña, aba háfuridun!
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Lásügürüba sielu luma ubóu, anhein nererun, meredebei magunfulirunga.
Lásügürüba sielu luma ubóu, anhein nererun, meredebei magunfulirunga.
Saüti híduru, hilá ligía fuluri,
ánheinti Lererun Wabureme rédeiti lun súnwandan.
Inarüniti lererun Aburemei;
lau katei le burí ladügübei
arufuda lumuti luagu gúnfuli lan.
Inarüniti lererun Aburemei;
lau katei le burí ladügübei
arufuda lumuti luagu gúnfuli lan.
Góunigi lumutiña Bungiu ha hemenigibaña luagu,
gayaraati lafiñerúniwa luagu le füramase lubéi.
Ladüga Bungiu íchugubalin lichú aau,
ani lúmagiñe liabin subudi luma gunfurandaü.
Ladüga Bungiu íchugubalin lichú aau,
ani lúmagiñe liabin subudi luma gunfurandaü.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Lirahüñü Bungiu hama lidamun figóu
Aba lariñagun Hesusu houn huríu ha afiñeeñabaña luagu:
—Anhaün agunfulira lau nererun, hiábinba lun nani humá disipulugu le tímatimaati.
Lirahüñü Bungiu hama lidamun figóu
Aba lariñagun Hesusu houn huríu ha afiñeeñabaña luagu:
—Anhaün agunfulira lau nererun, hiábinba lun nani humá disipulugu le tímatimaati. Ábame hasubudiruni inarüni, ábame lesefurunün inarüni.
Ninarün hau luagu le lan adügüti gasu lau le nubeibei, móunwenbei lan.
«Ninarün hau, luagu le lan aganbuti le nariñagubei lun, afiñe ligía luagu le óunahabalina, gabagariti le magumuchaditi; masiadirúnwabei giñe, sügühali lídangiñe óunweni lidoun ibagari le magumuchaditi.
Lariñaga Hesusu lun:
—Ha hínsiñehabutiña nun, adügatiña gasu lau le nubeibei; ani hínsiñeduba lun Núguchi, ábame wayabin, au luma Núguchi, aganawa hama.
Huguya, harumaadün lárigi narufudahan hun.
Deregeguagüda baña houngua bun, lau lubafu bererun le inarünibei.
Ligía danbei lubéi lásaarun lídangiñe óunweni, aba haritagun luagu dimurei le meha lariñagubei, aba hafiñerun luagu sun le tídanbei líburu to Lererun Bungiu luma luagu dimurei burí le meha lariñagubei houn.
ábaya hafiñerun saragu gürigia dan le haganbunbalin le lariñagubei.
Le afiñeti nuagu, láwiyuhaba duna wínwanti tídangiñe lanigi, kei tariñaguni Lererun Bungiu.
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Águyuguagüdabei le tariñagubei liliburun lilurudun Bungiu súnwandan, saminabá luagu, áriebu wéyuagu, lun badügüni le nariñagubei súnwandan. Ítara luba lasalirun sun le badügübei bun buidu.
Dan meha badimurehan nun, aganba numuti bererun;
ligía meha tugundan nanigi,
lugundun bani au, Nabureme Suntigabafu.
Ánhabu ariñaga lau biyuma luagu Hesusu lan Baburemebei, afiñe buguya tidan banigi luagu saragüda lani Bungiu lídangiñe óunweni, basalbaruba. Ladüga lau bafiñerun tau sun banigi, leresibirabu Bungiu keisi gürigia richaguati; lau bagufeserun lau biyuma, basalbara.
Hemenigitina luagu Bungiu alawahanei lererun:
Hemenigitina luagu Bungiu ani manufudetina.
Kábagia gayara hamá gürigia adüga nau?
Suruti lémeri Bungiu,
gadünati lererun Aburemei lun lemenigidun luagu;
góunigi lumutiña Bungiu sun ha afiñebaña luagu!
Góunigi bumutina ani sefubána.
Ágüdaha bumutina lau búhabu le bóunwenren,
awansegüda láadina bareini.
Mérengugüda bumuti némeri,
sefubéi néibugun lun miriraagun lan nugudi.
Busentibu san babagaridun saragu dan?
Busentibu san bíchugun ugundani bungua lidan bibagari?
Rédeiboun biñeñe luéi ladimurehoun wuribati;
mariñagalá biyuma marasualugu.
Ani lau sun súfurigüdalanün, áfagagagüdalaün ilamaü, lárigiñe aba léigagüdünün tau maná, éigini to buga ibidiñebóun hun ni houn hagüchagu, lun lasubudiragüdüni hun luagu mámarügüñein lan tau fein habagarida gürigia, habagariduba lan giñe lau sun le lariñagun Bungiu.
Ítara kei habusenruni irahüñü figigiña míligi harumati lun gayaraabei lan haweinamudun, ítarala giñe habusenrun haturiahani Lererun Bungiu buidu lun gayaraabei lan lederebugudun hafiñen luagu Kristu ani salba huguyame,
Lǘnabugun Kristu luma luéirigun
Ánheinti rúhali lubéi Kristu ubafu hun lun híchugun gurasu, anhein íderagua lubalün línsiñehabu lun híchugun dǘgüdaguaü houn amu, anhein gafanran hubéi súngubei lidan ábanmeme Sífiri, anhein anihein lubéi gudemehabu tidan hanigi, gúndaaguagüda humana lau haganóun lidan úarani luma ínsiñehabuni húmawagua, óundarañu lau ábanmeme Sífiri luma ábanmeme saminaü. Madüga humá ni kata huouguarügü lun hanügǘniwa weiri, ni lau pantaü; lubaragiñe lira lau lan ǘnabuguni, ani buidulá hanügüniña amu gürigia huéi guánarügü. Mámarügüla katei le buídubei hun háluaha, áluaha huméi giñe le buídubei houn amu.
Ítaramemela ligaburi hasaminarun kei meha ligaburi lasaminarun Kristu Hesusu:
Lau sun meha Bungiu Irahü lan ligía,
málugunti lárügüdüni liricha kei Bungiu.
Lubaragiñe lira, aba lígiruni le lánibei,
aba ladügün kei ubúeini lau lágurahoun kei wügüri.
Danti le ítarahali kei wügüri,
aba lǘnabudaguagüdüntima lungua,
ani ladüga laganbadi, aba lounwen luagu gurúa
lau sun nibusigarídüna lan óunweni luagu gurúa.
Ligía líchugunbalin Bungiu liñun-agei uéiriguni lun
luma iri le wéirigutimabei lídangiñe súngubei,
lun danme lan haganbuni sun ha siélubaña, ha múarugubaña,
hama ha lábugiñebaña múa liri Hesusu, lun háhuduragun lun;
gúfese tuguyame sun iñeñein luagu Hesukrístu lan Waburemebei,
lun luéirigun Bungiu Úguchili.
Larugounga ubóu
Ítara liña lubeiti niduheñu hínsiñetiña nun, ítara kei aganba humanina súnwandan dan le meha húmañadina lan, aganbatima humana guentó dan le dise nan. Awadigimaridameme humá lau duari luma inebesei darí hasubudiruni ka lan asalbarunibei le tímatimaati. Bungiu íchugubalin lubuidun aritaguni hun lun héibugun luma, íderagualaün lun hadügüni kei labusenruni.
Adüga huméi sun katei magülülühanga ani masigenehanga huguyame, madarirúniwa láamuga duru huagu, ni mégeiti, lirahüñü humaamuga Bungiu, ha harumatiña haganagua gürigia wuribatiña ani salufuritiña. Huguya, harugoungadagüdatün haganagua gürigia hagía kei waruguma ubouagu, ragüñu huguya luagu uganu lánina ibagari. Dánmeti liabin Hesukrístu, gúndaabadina huagu, lau nasubudiruni luagu mama lan luagu ni kata náfaagua luma nuadigimarida haganagua. Íbini lun lan níchuguni nibagari guánarügü lun lóustarun idewesei buiti le híchugubei lun Bungiu luagu hafiñen, gúndaabadina úara huma luagu. Lunti giñe hagundaarun úara numa ani gafanran huguyame numa lidan nugundan.
Timotéu
Anhein busén lubéi Wabureme Hesukrístu, nóunahabei Timotéu arihaün madise, lun gayaraabei lan nagundaarun danme le lagiribudun lau uganu nun huagu. Ladüga úati amu numa le asaminaruti kei au, le áfaaguti lun buidu lan lidin hun; súngubei hawouguarügüñein haritagua, mama le labusenrubei Kristu Hesusu. Ánheinti Timotéu, subuditi ligaburi hun, luma ida liña lan leseriwidun numa lidan lapurichihóun uganu le lánina asalbaruni keisi aban isaani le íderaguti lúguchi. Agurabatina lubeiti nóunahani arihaün lárigiñeme nasubudiruni kaba lan asusereda nun; lau sun afiñe nan luagu anihán lan lugundanbei Bungiu, lun nidin arihaün nungua madise.
Epafurodítu
Genege lumuti giñe nun luagu lunti lan nóunahani níbiri Epafurodítu lárigoun humoun. Kei hasubudirun, ligía nóubabei lidan luadigimari Kristu luma lidan áfaaguni, le hóunahabei huguya guánarügü nun lun letenirun lun le nemegeirubei. Wéiriti lálugun huagu ani gíbeti laritagun ladüga haganbun luagu lisandi. Inarüni luagu sandi lan meha, yarafa lun lounwen; gama lumoun aba gudemehabu lan Bungiu lun luma nun lun mibihin nan íruni lanwoun le nuágubei, aba lareidaguagüdüni. Ligíatima nabusenrubei nóunahani lun hagundaarun lau harihini luma lun maweirin lan nirun. Resibi huméi lau sun ugundani keisi iduhei luéigiñe Wabureme Hesukrístu; ani hínsiñe hagíame sun ha ítarabaña kei ligía hun súnwandan, kei chülǘ lubéi yarafa lun lounwen ladüga leseriwidun lun Kristu. Deregeguati lungua, meberesegúnga kaba lan asusereda lun, lun leseriwidun nun, katei le hásiñarubei adüga lugundun díseñu hiña lan nuéi.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Añahein gürigia, abuleseihatiña láurügü hererun,
gama lumoun ha chúbaña aau, areidaguagüdatiña lau hadimurehan.
Hírugüda lumuti idiheri gürigia;
anhein dimurei buiti, gúndaaguagüda lumuti.
Lísensen ibagari hererun ha richaguabaña;
ánhañati ha wuribabaña, lañaradaguagüdübaña hagañi.
Óunabagülei le buiti, gáluma lumuti igañi;
anhein óunabagülei le hanarimeti, iñuraguatimarügü lumuti.
Kada aban léigibei lin lererun
darí labuchadun luagu.
Gayaraati besefurun o bagünrinchagun aban ibagari lau le bariñagubei,
buidulá lubeiti bayusuruni bererun, ábame beresibiruni bafayeiruaha.
Anhein dimurei le áfuridubei lídangiñe iyumaü, tídangiñe anigi liabin; ligíati awiyedagüdübalin gürigia ligibugiñe Bungiu; ladüga tídangiñe anigi láfurida saminaü wuribati, áfarahani, agabarahani, agamariduni mamarieidunga, íweru, iyeeni luma lanabúniwa Bungiu.
Nariñahare hun luagu danme lan lachülürün luéyuri aguseruni, sun gürigia gefenbaña luagu sun dimurei málati le hariñagubei, ladüga luáguba le bariñagubei baguseragüdüwa; ligíaba arufudei anhein gadurun bubéi lumoun madurun ban».
Harasan hewe huguya le! Siñati hadimurehan katei buiti; wuribatünga. Katei le buinbei tidan anigi, ligía lariñagubei iyumaü.
Sun wagía charatiwa; anhein anihein lubéi aban gürigia machararunti lidan le lariñagubei, aban wügüri buiti le gumuti ligía, le giñe gayaraabei labuguruni sun lúgubu.
Dan le wíchugun furenu luagu hayuma gabayu lun haganbuniwa, gayaraati wabuguruni sun hágubu. Ariha humóun burí giñe ugunei; lau sun wéinamu tan ani héreburiti garabali le ádahabarun, abugura lumutu abuguruti lau aban liraüraü simunu le ñeinhin lumuti labusenra. Ítara tiña giñe wañeñe; aban katoun ñǘraütu, gama lumoun gayaraati tadügün saragu katei wéinamuti. Lau murusun watu gemeti, gayaraati lágudun aban óunwenbu áraabu! Ítara tiña wañeñe kei aban watu gemeti. Aban ubóu lánina wuribani; lídanñoun wágubu ani afuruha tumuti wuribani wadan. Gudá tumuti wabagari kei watu gemeti le máfiougatigiñeti. Gayaraati lamasurun wügüri sun hawuyeri animaalu gáñitiña—dunuru, hewe, hama animaalu baranahana—ani adüga laali. Gama lumoun úati ni aban amasurutu wañeñe. Aban wuribati tuguya to mígiraguagüdünboun tungua, ani buin tiña lau péisini le gáfarahati.
Ítara liña lubeiti, lídangiñe haganbuni gürigia uganu hafiñera, ani Lererun Kristu uganu ligía.
Aba nariñagun: Maganbun hamuti funa san uganu? Aganba hamuti! Tariñahare Lererun Bungiu:
Aganbúaali hamalali lidan sun fulasu,
chülühali hererun lidoun lagumuhóun larigei ubóu.