Perdão e misericórdia
O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.
O perdão de Deus
Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.
Tetete, gba ki nyama te kinzu ki ngbomo, Ukpo aa gba la ingbomo nzu a kpa nzu akwɛyi a wulu nzu ma sɛsɛ mbaa luzɛ undura izɛma. Ukpo e wo tayi kwuwongu akwu u wo iyeshi iyɔkpɔɔ; iyinayina iyi bɔkɔ e so, e wo yi.
Tetete, gba ki nyama te kinzu ki ngbomo, Ukpo aa gba la ingbomo nzu a kpa nzu akwɛyi a wulu nzu ma sɛsɛ mbaa luzɛ undura izɛma. Ukpo e wo tayi kwuwongu akwu u wo iyeshi iyɔkpɔɔ; iyinayina iyi bɔkɔ e so, e wo yi.
Moo Imi mii gba la ingbomo mbo mii kpamba
mi gba mi lolo ingbomo mbo fo.>>
Perdoar como fomos perdoados
Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.
Kwoba Ungwu Umɛgba Uwu A Gbayi A Kpa Mo
Akwɛyi Opita e bo mbaa Ɔzhizɔsi akwɛyi e yo wu tee, <<Ɔkwu, izhɛvɔ ba mi-i gba la ingbomo mi-i kpa laa umɛnɛ mi uwu e ngbo mi mo? Izherewo?>>
Ɔzhizɔsi a gba wu opwu tee <<Akwu izherewo mo, akwu uwekperewo izhi erewo.
Kwoba Ungwu Umɛgba Uwu A Gbayi A Kpa Mo
Akwɛyi Opita e bo mbaa Ɔzhizɔsi akwɛyi e yo wu tee, <<Ɔkwu, izhɛvɔ ba mi-i gba la ingbomo mi-i kpa laa umɛnɛ mi uwu e ngbo mi mo? Izherewo?>>
Ɔzhizɔsi a gba wu opwu tee <<Akwu izherewo mo, akwu uwekperewo izhi erewo.
Kwoba Ungwu Umɛgba Uwu A Gbayi A Kpa Mo
Akwɛyi Opita e bo mbaa Ɔzhizɔsi akwɛyi e yo wu tee, <<Ɔkwu, izhɛvɔ ba mi-i gba la ingbomo mi-i kpa laa umɛnɛ mi uwu e ngbo mi mo? Izherewo?>>
Ɔzhizɔsi a gba wu opwu tee <<Akwu izherewo mo, akwu uwekperewo izhi erewo.
Akwɛyi Ɔzhizɔsi a mbwa yi tee, <<Tatayi gba Ada mi uwu e yi moshi awu e wo mbala yi le tete, gba onzu a gba laa ingbomo iyi umanyiwu a kpa wu mu egbo lɛɛbi mo.>>
<<Gba lu gbayi lu kpa enzu umba o ngbo yi mo, Ete yi uwoshi aa gba laa ingbomo yi aa kpa yi tete. Gba lu gbayi lu kpa enzu umba o ngbo yi mo mo, Ete yi ba aa gba laa ingbomo yi aa kpa yi mo.
<<Gba lu gbayi lu kpa enzu umba o ngbo yi mo, Ete yi uwoshi aa gba laa ingbomo yi aa kpa yi tete. Gba lu gbayi lu kpa enzu umba o ngbo yi mo mo, Ete yi ba aa gba laa ingbomo yi aa kpa yi mo.
<<Gba lu gbayi lu kpa enzu umba o ngbo yi mo, Ete yi uwoshi aa gba laa ingbomo yi aa kpa yi tete.
Gba laa ingbomo nzu kpa nzu,
kyamate bɔkɔ kinzu ki gba yi kpa umba bɔkɔ o ngbo nzu mo tayi.
Ɔnyɛ akwu uwu umba bɔkɔ o ma eyembembyi iyi enzu,
moo Ukpo a ma eyembembyi mbo tete!
A prática do perdão
Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.
La lu yidu mbala esu, la lu gba laa ingbomo iyi esu lu kpa. Mate bɔkɔ Ɔkwu a gba laa ingbomo yi a kpa yi awu, tatayi gba luu gba yi lu kpa enzu le.
La lu yidu mbala esu, la lu gba laa ingbomo iyi esu lu kpa. Mate bɔkɔ Ɔkwu a gba laa ingbomo yi a kpa yi awu, tatayi gba luu gba yi lu kpa enzu le.
La lu yidu mbala esu, la lu gba laa ingbomo iyi esu lu kpa. Mate bɔkɔ Ɔkwu a gba laa ingbomo yi a kpa yi awu, tatayi gba luu gba yi lu kpa enzu le.
La lu zɔ esu ari iyesheshi, la lu kpo lukwu undu esu. Kyamate bɔkɔ, Ukpo a gba la ingbomo yi a kpa yi kwuwongu Okrasi awu, lunyi tete la lu gba yi lu kpa esu.
La lu zɔ esu ari iyesheshi, la lu kpo lukwu undu esu. Kyamate bɔkɔ, Ukpo a gba la ingbomo yi a kpa yi kwuwongu Okrasi awu, lunyi tete la lu gba yi lu kpa esu.
La lu zɔ esu ari iyesheshi, la lu kpo lukwu undu esu. Kyamate bɔkɔ, Ukpo a gba la ingbomo yi a kpa yi kwuwongu Okrasi awu, lunyi tete la lu gba yi lu kpa esu.
Okrasi a wa nzu ma mu rinye akwɛyi a gbala ingbomo nzu a kpa kwuwongu ɛnzhi wu. Ukpo e wo ɛlɛ kwuwongu esheshi wu i yi gyɔɔ.
Okrasi a wa nzu ma mu rinye akwɛyi a gbala ingbomo nzu a kpa kwuwongu ɛnzhi wu. Ukpo e wo ɛlɛ kwuwongu esheshi wu i yi gyɔɔ.
Moo a wa nzu ma mu ɛkpasu iyi ipwu akwɛyi e bo nzu mbaa ɛsu irimo iyi Umɛ wu, uwu bɔkɔ e pwu idɛnyi wu, uwu bɔkɔ munyi wu gba oo sa nzu ma le, gba o gba la ingbomo nzu o kpa nzu le.
Misericórdia e graça
Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.
Arrependimento e perdão
O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.
Opita a gba mba opwu te, << Uwewe yi la tamɛzhi ka lo wo wu obatisima mu ɛnyi iyi Ɔzhizɔsi Okrasi ka lu fya ɔpɛriri uwu ingbomo yi ma, akwɛyi lu na rɛshi ingyi Kwundu uwu Ukpo.
Kuwo kwɔngu la lu ta mɛzhi, la lu mbwalu Ukpo kaa lɔ gbɔ yi ingbomo yi ma, Ukpo le shi yi ɛnwu igbomo,
<<Kwuwo kwɔngu ɛmɛnɛ mi, Mi gyi te la mi so yi te akwu mu ɛnyi iyi Ɔzhizɔsi gba o gbɔ nzu ingbomo nzu ma le. Kwuwongwu kiya ingyi Ɔzhizɔsi e wo le Ukpo e yese onzu uwunawuna uwu bɔkɔ e kwidu e fulo mu Ɔzhizɔsi te e yi ingbomo fo.
Mekyeki Ukpo e to iyitumo iyi enzu te a kwa wu kiya mo, ɔbulɛ kekelele a ta okpa te enzu lɛɛbi munamuna lo lafya la iyira iwomo.
Perdão nos relacionamentos
Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.
Kwuwongwu ɔlɛ la lu lu gboshoshi!
<<Gba umɛnɛ ŋɔ e ngbo ŋɔ mo, to wu mo, gba a ta ŋa mɛzhi, gba yi kpa wu. Gba e ngbo ŋɔ mo izhi erewo ɔnuyi, a gba e bo munyi ŋɔ izhi erewo a zɔ tee, <Mi ta mɛzhi,> mɛga gba yi kpa wu.>>
La lu Zɔ Enzu Ombwu Mo
<<La lu zɔ enzu ombu mo, Ukpo ba a zɔ yi ombu mo; la lu tutu onzu mo mo, Ukpo ba e tutu yi mo mo; la lu gba yi lu kpa enzu, Ukpo ba a gba yi a kpa yi tete.
La lu Zɔ Enzu Ombwu Mo
<<La lu zɔ enzu ombu mo, Ukpo ba a zɔ yi ombu mo; la lu tutu onzu mo mo, Ukpo ba e tutu yi mo mo; la lu gba yi lu kpa enzu, Ukpo ba a gba yi a kpa yi tete.
La lu Zɔ Enzu Ombwu Mo
<<La lu zɔ enzu ombu mo, Ukpo ba a zɔ yi ombu mo; la lu tutu onzu mo mo, Ukpo ba e tutu yi mo mo; la lu gba yi lu kpa enzu, Ukpo ba a gba yi a kpa yi tete.
Akwɛyi Ɔzhizɔsi a zɔ tee, <<Ada, gbayi kaa kpa mba! Moo o yitu iyi kiya ingyi bɔkɔ o yi mu iwomo mo.>>
O kwɛpa akwɛyi o ka ɛriga wu ma mbala esu.
Tatayi, gba lu lɛ Ukpo kwuye ngwunangwuna, gba lu ra la amba umba onzu, la lu gba yi lu kpa wu, kaa ete yi uwoshi la gba la ingbomo yi la kpa yi tete.
Tatayi, gba lu lɛ Ukpo kwuye ngwunangwuna, gba lu ra la amba umba onzu, la lu gba yi lu kpa wu, kaa ete yi uwoshi la gba la ingbomo yi la kpa yi tete.
Tatayi, gba lu lɛ Ukpo kwuye ngwunangwuna, gba lu ra la amba umba onzu, la lu gba yi lu kpa wu, kaa ete yi uwoshi la gba la ingbomo yi la kpa yi tete. Akwiyi gba lu gba la ingbomo iyi enzu lu kpa mba mo, tete gba ete yi uwoshi a gba la ingbomo yi aa kpa yi mo le.>>
La lu ngbɛndu kaa onzu ukpukpɛnyi tee laa lafya la esheshi iyi Ukpo mo. La lu ngbɛndu kaa onzu ukpukpɛnyi yi le yi kyamate kwuwɛyi kwu zɛ wɔnu ungwu kwu ra laa ɛtu ngwu akwɛyi kwu tutu enzu gyɔɔ ma mo.
Igba Yi Kpa La Onzu Uwu E Ngbomo
Akwiyi gba onzu a ka yi la ubugyi, ubugyi uwayi a ka uwa mi ma. Iso iyi mi so yi ele mi kyo yi mo mo. Inyashi iyi bɔkɔ enzu riba o lo wu awu i kpo wo kya. Kwuwo kwɔlɛ la lu gba yi kpa wu akwɛyi la lu yi wu lu kpa midu kaa ubu ugyi la ngbɛ wu ma mo. Mii kpa yi ɛshɛku te la lu wo kaa onzu awu le yitu te lu pwu idɛnyi wu.
Okrasi awu mafyi wu gba akwu ɔgwuzɛ uwu bɔkɔ ingbomo nzu o gba yi o kpa nzu le, akwu ingbomo nzu kɛɛkyi mo, ingbomo iyi uwewe tete.
Oko ele a gba opwu tee, <<Ada, ɔnzɛnzɛnyi te mo. Ɔzhizɔsi a zɔ tee. <<Imi tete mi ngbɛ ŋɔ ombu uwoyi mo.>> <<Sheyimo iyaŋa ki ngbomo fo.>>
Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ e yi okpara uwu ɛnwu mo, la ya enzu umbakɔ umba ɔshɔshi ma kaa lo lɛ Ukpo kwuwo wu akwɛyi lo la wu anyi umba ɔlifu mu reshi, kwuyengwu bɔkɔ o yi mu Ukpo ilɛma mu ɛnyi iyi Ɔkwu nzu Ɔzhizɔsi. Ukpo ilɛma uwu bɔkɔ o lɛ mu ikwu idu lu fulo e bo onzu awu ofya ma; Ukpo e yi wu mo. Gba e ngbo la Ukpo mo, Ukpo a gba yi a kpa wu.
I yi bɔkɔ ika ɛlɛ ma lɛɛbi, gba akwu te, la lu pwu idɛnyi iyi esu, kwuwongu idɛnyi i koko i ngbomo mo gyɔɔ.