Publicidade

Gravidez e maternidade

Por Bíblia Online

Gravidez e maternidade são bênçãos celebradas na Bíblia. Deus forma cada criança no ventre, cuida da mãe e da família, e abençoa a geração dos justos.

Filhos são herança do Senhor

Deus abençoa a fertilidade e o crescimento das famílias. Cada criança é obra de suas mãos, conhecida e amada antes mesmo de nascer.

Tujhe dīgar tamām qaumoṅ nisbat kahīṅ zyādā barkat milegī. Na tujh meṅ aur na tere maweshiyoṅ meṅ bāṅjhpan pāyā jāegā.

Isrāīlī phale-phūle aur tādād meṅ bahut baṛh gae. Natīje meṅ wuh nihāyat tāqatwar ho gae. Pūrā mulk un se bhar gayā.

Us ke farzand mulk meṅ tāqatwar hoṅge, aur diyānatdār nasl ko barkat milegī.

Kyoṅki ne merā bātin banāyā hai, ne mujhe māṅ ke peṭ meṅ tashkīl diyā hai.

Maiṅ terā shukr kartā hūṅ ki mujhe jalālī aur mojizānā taur se banāyā gayā hai. Tere kām hairatangez haiṅ, aur merī jān yih ḳhūb jāntī hai.

Merā ḍhāṅchā tujh se chhupā nahīṅ thā jab mujhe poshīdagī meṅ banāyā gayā, jab mujhe zamīn gahrāiyoṅ meṅ tashkīl diyā gayā.

Terī āṅkhoṅ ne mujhe us waqt dekhā jab mere jism shakl abhī nāmukammal thī. Jitne bhī din mere lie muqarrar the wuh sab terī kitāb meṅ us waqt darj the, jab ek bhī nahīṅ guzarā thā.

Bachche aisī nemat haiṅ jo ham mīrās meṅ Rab se pāte haiṅ, aulād ek ajr hai jo wuhī hameṅ detā hai.

Rab farmātā hai, "Kyā maiṅ bachche ko yahāṅ tak lāūṅ ki wuh māṅ ke peṭ se nikalne wālā ho aur phir use janm lene na dūṅ? Hargiz nahīṅ!" Terā Ḳhudā farmātā hai, "Kyā maiṅ jo bachche ko paidā hone detā hūṅ bachche ko rok dūṅ? Kabhī nahīṅ!"

Força e cuidado na gravidez

Deus dá forças à mulher grávida e a sustenta em cada etapa. Sua graça é suficiente e seu poder se aperfeiçoa na fraqueza.

Masīh meṅ maiṅ sab kuchh karne ke qābil hūṅ, kyoṅki wuhī mujhe taqwiyat detā rahtā hai.

Lekin us ne mujhe yihī jawāb diyā, "Merā fazl tere lie kāfī hai, kyoṅki merī qudrat pūrā izhār terī kamzor hālat meṅ hotā hai." Is lie maiṅ mazīd ḳhushī se apnī kamzoriyoṅ par faḳhr karūṅga tāki Masīh qudrat mujh par ṭhahrī rahe.

Apnā kān merī taraf jhukā, jald mujhe chhuṭkārā de. Chaṭṭān merā burj ho, pahāṛ qilā jis meṅ maiṅ panāh le kar najāt sakūṅ.

Maiṅ tujhe duniyā intahā se pukār rahā hūṅ, kyoṅki merā dil niḍhāl ho gayā hai. Merī rāhnumāī karke mujhe us chaṭṭān par pahuṅchā de jo mujh se buland hai.

Wuh charwāhe tarah apne galle gallābānī karegā. Wuh bheṛ ke bachchoṅ ko apne bāzuoṅ meṅ mahfūz rakh kar sīne ke sāth lagāe phiregā aur un māoṅ ko baṛe dhyān se apne sāth le chalegā.

"Ai Yāqūb ke gharāne, suno! Ai Isrāīl ke gharāne ke bache hue afrād, dhyān do! Māṅ ke peṭ se tum mere lie bojh rahe ho, paidāish se pahle maiṅ tumheṅ uṭhāe phir rahā hūṅ. Tumhāre būṛhe hone tak maiṅ wuhī rahūṅgā, tumhāre bāl ke safed ho jāne tak tumheṅ uṭhāe phirūṅga. Yih ibtidā se merā kām rahā hai, aur āindā bhī maiṅ tujhe uṭhāe phirūṅga, āindā bhī terā sahārā ban kar tujhe bachāe rakhūṅgā.

A bênção da maternidade

A Bíblia honra a maternidade como ministério sagrado. As mães são instrumentos de Deus para formar vidas e transmitir a fé.

Lekin ḳhawātīn bachche janm dene se najāt pāeṅgī. Shart yih hai ki wuh samajh ke sāth īmān, muhabbat aur muqaddas hālat meṅ zindagī guzārtī raheṅ.

Us ke beṭe khaṛe ho kar use mubārak kahte haiṅ, us shauhar bhī us tārīf karke kahtā hai,

Qābīl aur Hābīl

Ādam Hawwā se hambistar huā to un pahlā beṭā Qābīl paidā huā. Hawwā ne kahā, "Rab madad se maiṅ ne ek mard hāsil kiyā hai."

Is’hāq Paidāish

Tab Rab ne Sārā ke sāth waisā kiyā jaisā us ne farmāyā thā. Jo wādā us ne Sārā ke bāre meṅ kiyā thā use us ne pūrā kiyā. Wuh hāmilā huī aur beṭā paidā huā. Ain us waqt būṛhe Ibrāhīm ke hāṅ beṭā paidā huā jo Allāh ne muqarrar karke use batāyā thā.

Ribqā ke bachche paidā na hue. Lekin Is’hāq ne apnī bīwī ke lie duā to Rab ne us sunī, aur Ribqā ummīd se huī.

Ilqānā aur Hannā ke beṭā paidā huā. Hannā ne us nām Samuel yānī Us Nām Allāh Hairakhā, kyoṅki us ne kahā, "Maiṅ ne use Rab se māṅgā."

Proteção divina

Deus protege a mãe e o bebê, guardando-os de todo mal. Ele acompanha cada momento com ternura e fidelidade.

Allāh Panāh Meṅ

Jo Allāh T’ālā panāh meṅ rahe wuh Qādir-e-mutlaq ke sāye meṅ sukūnat karegā.

Maiṅ kahūṅgā, "Ai Rab, merī panāh aur merā qilā hai, merā Ḳhudā jis par maiṅ bharosā rakhtā hūṅ."

Rab tujhe har nuqsān se bachāegā, wuh terī jān ko mahfūz rakhegā.

Rab ab se abad tak tere āne jāne pahrādārī karegā.

"Maiṅ tujhe māṅ ke peṭ meṅ tashkīl dene se pahle jāntā thā, terī paidāish se pahle maiṅ ne tujhe maḳhsūs-o-muqaddas karke aqwām ke lie nabī muqarrar kiyā."

Ho saktā hai ki log āpas meṅ laṛ rahe hoṅ aur laṛte laṛte kisī hāmilā aurat se yoṅ ṭakrā jāeṅ ki us bachchā zāe ho jāe. Agar koī aur nuqsān na huā ho to zarb pahuṅchāne wāle ko jurmānā denā paṛegā. Aurat shauhar yih jurmānā muqarrar kare, aur adālat meṅ is tasdīq ho.

Lekin agar us aurat ko aur nuqsān bhī pahuṅchā ho to phir zarb pahuṅchāne wāle ko is usūl ke mutābiq sazā jāe ki jān ke badle jān,

"Yih kaise ho saktā hai? Kyā māṅ apne shīrḳhār ko bhūl saktī hai? Jis bachche ko us ne janm diyā, kyā wuh us par tars nahīṅ khāegī? Shāyad wuh bhūl jāe, lekin maiṅ tujhe kabhī nahīṅ bhūlūṅgā!

Esperança e promessa

A maternidade é caminho de esperança. Como Sara, Ana e Isabel, as mães encontram na fé a força para aguardar as promessas de Deus.

Yih īmān kām thā ki Ibrāhīm bāp banane ke qābil ho gayā, hālāṅki wuh buṛhāpe wajah se bāp nahīṅ ban saktā thā. Isī tarah Sārā bhī bachche janm nahīṅ de saktī thī. Lekin Ibrāhīm samajhtā thā ki Allāh jis ne wādā kiyā hai wafādār hai.

kitnī mubārak hai, kyoṅki īmān lāī ki jo kuchh Rab ne farmāyā hai wuh takmīl tak pahuṅchegā."

Mariyam Gīt

Is par Mariyam ne kahā,

"Merī jān Rab tāzīm kartī hai

aur merī rūh apne Najātdahindā Allāh se nihāyat ḳhush hai.

Kyoṅki us ne apnī ḳhādimā pastī par nazar hai.

Hāṅ, ab se tamām nasleṅ mujhe mubārak kaheṅgī,

kyoṅki Qādir-e-mutlaq ne mere lie baṛe baṛe kām kie haiṅ.

Us nām quddūs hai.

Bāṅjh ko wuh aulād atā kartā hai tāki wuh ghar meṅ ḳhushī se zindagī guzār sake. Rab hamd ho!

Maiṅ use barkat baḳhshūṅgā aur tujhe us mārifat beṭā dūṅgā. Maiṅ use yahāṅ tak barkat dūṅgā ki us se qaumeṅ balki qaumoṅ ke bādshāh nikleṅge."

Ghar meṅ terī bīwī angūr phaldār bel mānind hogī, aur tere beṭe mez ke irdgird baiṭh kar zaitūn tāzā shāḳhoṅ mānind hoṅge.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-