Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Bisi ni kisi sua bise sede beta na yaa taba bise ba.
Na gye ku gaskye, sede bisi nja kisi su bise, ba mbodaa a siki doka dende ko totolo de yaa butu ba, se kwanki de mbo guru e sika a beta Mirikisi.
Sobon su rubuta a siki beta Mirikisi nkye,
<<Guru ntani su ma kankye sanwa la
guru dereja asu ma kankye pure ni ntasi,
sanwa kyekeri pure yi yaa kekebe nya a kisi,
sede kelima beta Obagizi yaama gbogbo.>>
Nsu mu ma kelima nabari kyakyawu a kiya Yesu Kiristi de mu pala gye ku.
Sobon su yapu ku, ba te anya nki nsu bebeta ba, sede te anya sabuwa leyi te kelima ni Mirikisi de man leyi de yaa taba yaba. Sobon su rubuta a siki beta Mirikisi nkye,
<<Guru ntani su ma kankye sanwa la
guru dereja asu ma kankye pure ni ntasi,
sanwa kyekeri pure yi yaa kekebe nya a kisi,
sede kelima beta Obagizi yaama gbogbo.>>
Nsu mu ma kelima nabari kyakyawu a kiya Yesu Kiristi de mu pala gye ku.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Sede npari, ku shina nkye ba manki beta Mirikisi de anebi daa pala de mani tunani dishiya su. Ba manki Mirikisi de anebi beyi de ma sobon ni tunani dishiya ni nsebeki ba, sede ntani beyi manki ni dege anya Mirikisi yiri de Aworo Nsuseki sa su de su pala.
Kelima Mirikisi zo Dege Anya Yaa yi
Kwanki a beyi Mirikisi yi beta nja nsu Adaatolo mu a kwanki nyowa nja a turiki nyowa te anya nsu anebi, sede a kwanki karishe Mirikisi yi beta nja mu te anya Yaa yi. Te anya Yaa yi na Mirikisi yi guru mbo a durinya, nsude Mirikisi zabi de yi gado a kiya mbo guru a karishe. Yesu e shiya ma asikye ni dereja Mirikisi nja kyakya yiri ni kamani yi, e shiya yaa keyi guru ntani durinya ni yiko kelima yi. A beyi de e wonkye lepi ni nsebeki guru, e zunwa a bisi a nani dama ni Mirikisi, nsu yiko.
Kelima mu ma nki nsebeki, e zunwa yi a siki amu. Mu geni yiri dereja de e manshi, dereja ni Yaa ndandaa de zo dege anya Adaa, e sika ni aniyeri nja gaskye.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Mbode beta Mirikisi meyi nupi e shiya ma: <<Beta Mirikisi ma mala nja ke, e ma a baki ke nja dishiya ke,>> beta mu e shiya ma, manki beigaskye de muma beyi manki yi.
Sobon yomu beigaskye zo te turiki zi manki la, yomuna kuma su ma zi manki te turiki beyi manki a kiya Kiristi la.
Sede Na minya: Ni gaskye na su zi manki bo? Gaskye su zi, yiride takada Mirikisi nkye,
<<Murinya manki su e gyowe anya guru a durinya;
beta su keyi karishe durinya.>>
Sobon guru mbode e ma rubutu a siki takada Mirikisi su rubuta e yi na de e kokoyi mu, de mu man sadishiya te anya takuwa nja ja sori guyam de takada Mirikisi ma kokoyi mu.
De ku kwa shina so ni Kiristi de pi sori ni shina nsebeki, de ku sika ni guru shina ni Mirikisi.
E ma kyakyawu mbo na, e kwa jima Mirikisi nsu sila mu, Mirikisi de yaa so guru ntani su sila nja de keyi su te shina gaskye.